Music, Muses & C.S. Lewis

Why do so many modern musicians – including some who are commercially successful – appear to suffer from amusia?

Well, I suppose that diagnosis is a matter of opinion, since “amusia” has come to refer to a particular medical disorder related to “the inability to recognize musical tones or to reproduce them.” More on that in a moment. First let’s consider the original meaning of the word.

It begins with the Greek Muses. While “muse” has morphed into anything that inspires a creative soul, it did not begin that way. The Muses began as personifications devoted to nine children of Zeus and Mnemosyne (Memory). During Europe’s revival of Classical themes, they were associated not only with the arts, but with culture and refinement in general.

In Surprised by Joy, C.S. Lewis records his admiration for one of his early teachers. This man taught him to love poetry, and although he practiced corporal punishment (standard for the era), embodied “perfect courtesy.” On an occasion he was sent to the headmaster, who misperceived that Lewis had acted inappropriately. After dispelling the confusion, this teacher, who treated his students as “gentlemen,” matter-of-factly said “you will have to be whipped if you don’t do better at your Greek Grammar next week, but naturally that has nothing to do with your manners or mine.”

The idea that the tone of conversation between one gentleman and another should be altered by a flogging (any more than by a duel) was ridiculous. His manner was perfect: no familiarity, no hostility, no threadbare humor; mutual respect; decorum.

“Never let us live with amousia” was one of his favorite maxims: amousia, the absence of the Muses. And he knew, as Spenser knew, that courtesy was of the Muses. 

Muses, from this perspective, undergird civilization. But the Muses are fickle. One cannot create their own Muse. Inspiration comes to us of its own volition. It can’t be commanded.

Nearly four years ago, I posed this question in Mere Inkling: “Who is Your Muse?” Various literary figures have written paeans to the muses which inspire their work. In that column I also noted how our animal companions* often exert an influence on our own creativity.

The link between inspirational Muses and music itself is strongly intertwined. Consider, for instance, Friedrich Nietzsche (1844-1900), who was brilliant, but much to be pitied. He despised God, but he did love music. In “Amousia: Living Without the Muses,” Classicist Stephen Halliwell discusses the importance of music for enjoying a meaningful existence. He begins with a quote from Nietzsche, and points out a Platonic corollary. 

Without music life would be a mistake . . . So, famously, wrote Friedrich Nietzsche in . . . Twilight of the Idols. As always, Nietzsche had deeply personal reasons for the force and pathos of this aphorism; music did indeed help to keep him alive. . . .

[W]e can detect in Nietzsche’s stark utterance, I would like to suggest, a trace and resonance of Greek feeling. We might even wonder whether in formulating his maxim Nietzsche was subconsciously remembering the passage in Plato’s Philebus where Protarchus, asked by Socrates whether music, as one of the ‘impure’ arts, is needed for the mixture of a humanly desirable life, says that he certainly takes it to be necessary – ‘at any rate,’ as he puts it, ‘if our life is really to be a life of some kind.’

Without music, Protarchus . . . seems to take the idea to be practically self-evident, human ‘life’ would hardly be worth the name at all.

Amusia as a Medical Condition

I suggested above that the caterwauling of some musicians suggests they are tone deaf, but in fact there is a genuine medical condition called amusia. It traces its beginning to the Muses we have been speaking about, and suggests their absence.

In “The Genetics of Congenital Amusia (Tone Deafness),” we learn that “congenital amusia . . . is a lifelong impairment of music perception that affects 4% of the population.” What’s more, “the pitch disorder has a hereditary component.”

In amusic families, 39% of first-degree relatives have the same cognitive disorder, whereas only 3% have it in the control families.

As the husband of a gifted music teacher, the father-in-law of another, and the grandfather of a number of extremely talented children, I understand the Greek principle. While I would miss music’s grace if I was stricken with amusia, I know a number of precious people for whom that would be one of the most terrible fates imaginable.

C.S. Lewis and Music

Like most of us, C.S. Lewis enjoyed some forms of music while others left him exasperated. Wagner, bravo. Church hymnody, not so much. A recent article by John MacInnis, a professor of music, goes so far as to claim: “music listening and discussion factored regularly in C.S. Lewis’s relationships, and love for music inspired his creative endeavors and prompted his best thinking.”

I agree with the first part of this, and will attribute the “best thinking” declaration to the hyperbole of one who has devoted his own life to music.

The author of “A Medium for Meeting God” explores in  detail the effect of Wagner’s work, and the sense of Northernness it imprinted on Lewis’ psyche.

In 1934, Lewis, along with his brother Warnie and J.R.R. Tolkien read Wagner’s operas together in German, in anticipation of attending performances of the Ring cycle. MacInnis points out that Lewis enjoyed the music of Sibelius (also “evocative of Northern landscapes) and likened it to Wagner as an expression of natural or earthy music. This he contrasted to Beethoven, which he also enjoyed, and thought of as “noble” and even spiritual.

As for church music, Lewis had mixed feelings. I’ve written about that in the past, in “Good, Bad and Ugly Hymns.” Most of us would agree that music enriches our lives. Our tastes vary, of course, just as they do with literature.

And, speaking of which, just as there are tone deaf individuals who should avoid recording music . . . most of us have encountered writers who suffer from a literary variant of amusia. And, lacking the influence of anything remotely like a muse, would not the world be a more harmonious place if they simply laid down their pens.


* When we got our youngest border collie as a puppy, I named her Calli. Actually, that’s what we call her, but her given name is actually Calliope. I named her after the Muse of epic poetry with the hope she might inspire my writing.

Since she’s our fifth border collie, I should have known better. The very last thing Calli wants me to do is sit at the computer composing documents (no matter how interesting or edifying). “Get out of that chair and get some exercise with me,” she says plaintively with her body, voice, and pleading eyes.

She’s plenty loving, and her insistence on activity may well add years to my life, but if I look to her to help me write more productively, I’m guaranteed disappointment.

A Lesson Taught by a Blackbird

My wife and I love birds. Perhaps we enjoy them too much.

I say that because our backyard includes four different feeders. They are different types, and appeal to a variety of species. (We also have a hummingbird feeder on the other side of the house, just outside my office window.)

Blessed as we are to live in the Puget Sound area, we see a variety of avifauna.* Nearly every day we see doves, robins, sparrows, chickadees, juncos, finches, Steller’s jays, thrushes, flickers, towhees, red-winged blackbirds and hummingbirds. Oh, and starlings too, that are the only birds our border collie chases (because of their darting taunts, I suppose).

Occasionally we have goldfinches, quail, band-tailed pigeons, woodpeckers, and various other guests I’m not quite positive about. In the sky, and on the nearby shoreline, we see many seagulls, mallards, great blue herons, Canadian geese, and—particularly during the current season—bald eagles.

As I said, we are definitely blessed to enjoy so many lovely creatures surrounding us. But this post isn’t really about birds; it concerns a particular bird who has recently joined our community. It is (I’m pretty confident) a Brewer’s blackbird.

He boasts magnificent sheen on his jet black plumage. Sadly, though, he appears to be quite unhappy.

His unhappiness is due to unrequited love. A tragic condition shared by many human beings. You see, each morning he comes to a bird bath near our bedroom window where he can perch and view his own reflection on the glass.

Seeing a potential companion, he does a sort of courting dance, which the reflection presumably imitates. He bumps into the glass, often repeatedly. Despite his zealous efforts, he inevitably ends up disappointed. And yet, there he is, the next morning, delighted that his friend is willing to give him another chance.

We Are Like the Blackbird

One recent morning I awoke to his antics, and it struck my waking mind that that poor bird’s futile efforts are a metaphor of our lives.

We perceive idealized reflections of ourselves, so flawless we become enraptured. We think of ourselves as the most important thing in the world. In a sense, we begin to believe the universe revolves around us.

I remembered the Greek story of Narcissus. It is a myth offering many insights, not solely the dangers of unbridled self-love. It was because of his contempt for others that Narcissus was cursed to see in a pool a reflection of the only person he considered worthy of his attention. At first, when he fell “in love,” he did not recognize the image as being himself. The tragedy leads to his destruction.⁑

We too, I think as a I watch that small bird vainly striving to find fulfillment in an illusion, experience only disappointment and ultimate despair.

For days Narcissus knelt by the pool, hopelessly in love with the beauty of his own reflection. Before his eyes he saw the image grow pale and thin, weep tears, stretch out its arms, and look at him. Still he could not hear it, could not touch it, no matter how he implored.

While reflecting on this subject, I found a couple of articles I recommend to those desiring to ponder it further. And, next week we will consider other birds, from another perspective—their use in a Renaissance work of fiction, included by C.S. Lewis in his volume from Oxford History of English Literature.

C.S. Lewis on the Bible: Myth, Truth, Fact, and Genesis” explores C.S. Lewis’ contribution to comprehending the complexity inherent in mythology. He cites the simplistic interpretation of the story of Narcissus as a misleading reduction of the myth’s deeper message.

Understanding and Dealing with Today’s Culture of Narcissism” notes how C.S. Lewis offered a non-narcissian prescription for addressing the “hungry soul.”

Self-Centeredness Isn’t Narcissism’s Central Problem,” discusses the myth and the culture of Narcissism in which we are immersed. Author Angela Franks, a professor at St. John’s Seminary, then moves into a brilliant discussion of Till We Have Faces, which C.S. Lewis considered his finest book.

C. S. Lewis’s unjustly neglected rewriting of the myth of Cupid and Psyche, in his novel Till We Have Faces, provides a profound insight into the narcissistic spectrum. . . .

So it appears [in Lewis’ myth] that the beloved of the gods is not only the beautiful and wise Psyche, but also the tormented and ugly Orual. In the divine plan, the hideous older half-sister suffers in order to aid the beautiful maiden, but the beautiful maiden also goes through the greatest trials in order to purify Orual. The god, it appears, is willing to sacrifice his beloved in order to be united to the one who hates him. “What’s mine is yours!” Psyche and the god proclaim to Orual, but this time not in vengeance; in Lewis’s new myth, just retribution gives way to undeserved love.

To discourage our obsidian-feathered friend from squandering his brief life in pursuit of his own reflection, my wife and I just placed some decals on the window. It appears to have worked.

Would that our own echoes of Narcissus were addressed so simply.


* Don’t feel bad if this word is unfamiliar to you, don’t feel bad. I didn’t know it before I wrote this post. It means “the birds of a particular region, habitat, or geological period.”

⁑ The versions of this myth end in different ways, ranging from his divine transformation into a flower, to his despair and suicide.

Christianity, Science & C.S. Lewis

Casual readers of C.S. Lewis are not always familiar with his supremely balanced view of science and faith.

In a world where skeptics allege science and religious faith are incompatible, Lewis upheld the orthodox Christian understanding that Christianity and true science are 100% compatible. The problem arises when people attempt to use science to explore matters science cannot address.

In “C.S. Lewis and How Christians Should Think about Science,” we read that “C.S. Lewis has written extensively on science or specifically on how believers should think about science. Lewis himself was not antiscience. But he had grave concerns about the use of science to either manipulate nature or validate worldviews based on reductionism or naturalism.”

I would like to emphasize this warning, by adding three simple letters. C.S. Lewis “had grave concerns about the misuse of science.” And so should we all.

In Mere Christianity, C.S. Lewis describes science’s proper role.

Science works by experiments. It watches how things behave. Every scientific statement in the long run, however complicated it looks, really means something like, “I pointed the telescope to such and such a part of the sky at 2:20 a.m. on January 15th and saw so-and-so,” or, “I put some of this stuff in a pot and heated it to such-and-such a temperature and it did so-and-so.” Do not think I am saying anything against science: I am only saying what its job is.

And the more scientific a man is, the more (I believe) he would agree with me that this is the job of science—and a very useful and necessary job it is too. But why anything comes to be there at all, and whether there is anything behind the things science observes—something of a different kind—this is not a scientific question. If there is “Something Behind,” then either it will have to remain altogether unknown to men or else make itself known in some different way.

The statement that there is any such thing, and the statement that there is no such thing, are neither of them statements that science can make. And real scientists do not usually make them. It is usually the journalists and popular novelists who have picked up a few odds and ends of half-baked science from textbooks who go in for them. After all, it is really a matter of common sense. Supposing science ever became complete so that it knew every single thing in the whole universe. Is it not plain that the questions, “Why is there a universe?” “Why does it go on as it does?” “Has it any meaning?” would remain just as they were?

There are, of course, many, many thousands of scientists who are Christians.

I recently read an interesting article on the Society of Roman Catholic Scientists. I commend it to everyone, whatever your religious affiliation (or lack thereof). It is entitled “Christianity in Scientific Mythology,” and begins with the author saying,

It shocks many people to find out that I am both an astrophysicist and a religious believer.  It shocks some of my fellow astrophysicists and even some of my fellow Catholics. . . . But why should this be?  Why should it be a surprise that someone whose chosen profession is the scientific study of the universe is also a person of faith? Why the perception of conflict?  Is it intrinsic to the business of science that it be “at odds” with religion?

Despite the fact that Professor Clemens fails to mention C.S. Lewis in his essay, he makes many valid points. The first lays a solid foundation for his message, and dispels a patently obvious, but seldom acknowledged, fact.

One of the defects of contemporary culture is the undue and unhealthy reverence we show toward scientists.  The public imagines scientists to be too smart to disagree with, too objective to be swayed by emotion or bias, and experts on every subject they choose to talk about.  None of these things is true, of course, and the unquestioning acceptance of these notions does great harm.

C.S. Lewis’ Concept of Scientism

Like all sane people, C.S. Lewis appreciated the great value of science. What he warned against was a sort of deification [my word] of science. It is like the elevation of scientific mythology to the status of ultimate religious truth, able to answer even metaphysical questions with certitude.

If you would like to read more on this subject, consider the following articles:

Science and Scientism: The Prophetic Vision of C.S. Lewis

C.S. Lewis: Science and Scientism

C.S. Lewis and the Religion of Science

C.S. Lewis on Science, Evolution, and Evolutionism

Another worthwhile article, published in the journal of Science and Christian Belief, is available at “Science and Religion in the Writings of C.S. Lewis.”

As a person of faith, albeit not a scientist, I concur wholeheartedly with C.S. Lewis. In the following passage from The Weight of Glory, Lewis makes a profound point, although it may require more than a single reading to comprehend. You may wish to read the entire essay to see how he builds up to this observation, but I offer it here on its own merits.

The waking world is judged more real because it can thus contain the dreaming world: the dreaming world is judged less real because it cannot contain the waking one. For the same reason I am certain that in passing from the scientific point of view to the theological, I have passed from dream to waking. Christian theology can fit in science, art, morality, and the sub-Christian religious. The scientific point of view cannot fit in any of these things, not even science itself.


The illustration above was drawn by E.J. Pace and appeared a century ago in The Sunday School Times. You can download a personal copy of a book featuring a hundred of Pace’s cartoons here.

Epic Literature & C.S. Lewis

Which type of epic are you most likely to write? The two basic choices are either a natural epic, or a literary epic.

Actually, it’s a bit of a trick question, since it would be extremely challenging to draw together all of the pieces necessary to compose a natural epic. You can see just why, in this passage from one of C.S. Lewis’ early letters to his father.

I came across it while searching for references to elegies in Lewis’ writings, as I discussed in my previous post. Lewis mentions an elegy in a letter to his father. One of Lewis students referred to Thomas Gray’s “Elegy Written in a Country Churchyard,” from which I had included an excerpt. As I mentioned there, it was common for schoolchildren to be required to memorize the poem at the time.

I include a portion of Lewis’ letter, however, not because of the elegy reference, but due to the distinction he draws between the two types of epics. In addition, it is entertaining and ends on a positive note despite the disappointing performance of the student in question.

I have got quite recently one pupil [who] is a youth of eighteen who is trying to get a Classical scholarship. I am to coach him in essay writing and English for the essay paper and general papers which these exams always include. I fear we shall win no laurels by him.

I questioned him about his classical reading: our dialogue was something like this:

Self: ‘Well Sandeman, what Greek authors have you been reading?’
Sand: (cheerfully): ‘I never can remember. Try a few names and I’ll see if I can get on to any.’
Self: (a little damped:) ‘Have you read any Euripides?’
Sand: ‘No.’
Self: ‘Any Sophocles?’
Sand: ‘Oh yes.’
Self: ‘What plays of his have you read?’
Sand: (after a pause): ‘Well–the Alcestis.’
Self: (apologetically): ‘But isn’t that by Euripides?’
Sand: (with the genial surprise of a man who finds £1 where he thought there was a 10 [shilling] note): ‘Really? Is it now? By Jove, then I have read some Euripides.’

My next . I asked him if he were familiar with the distinction that critics draw between a natural and a literary epic. He was not: you may not be either, but it makes no difference.

I then explained to him that when a lot of old war songs about some mythological hero were handed down by aural tradition and gradually welded into one whole by successive minstrels (as in the case of ‘Homer’) the result was called a natural epic: but when an individual poet sat down with pen in hand to write Paradise Lost, that was a literary epic.

He listened with great attention and then observed ‘I suppose “Grey’s Elegy” is the natural kind.’ What idiots can have sent him in for a Scholarship? However, he is one of the cheeriest, healthiest, and most perfectly contented creations I have ever met with.

I have often thought how pleasant it would have been to enjoy C.S. Lewis’ company. Yet, when I read about his expectations for his students, I’m not confident I would have measured up. (If I didn’t possess so much respect for teachers, I suppose I could just blame mine.)

Currently, it appears that the two types of epics are usually referred to as folk epics and literary epics. I prefer the word “folk” to “natural” in this regard. It elicits the image of older cultures sitting around the fire telling tales (as some of the Inklings replicated in kolbitar).

And so, we arrive at a question. Not the question of which Greek authors we’ve read. Nor the question of whether we know the difference between folk and literary epics—since we have all now mastered that distinction.

The question is this: will your personal epic be of the literary variety? Or, will you lay aside all of your responsibilities and journey to some primitive environment like a sociologist conducting field research for their PhD—and compile ancient oral traditions into a monumental folk epic destined to be celebrated by one and all?

Actually, it does not have to be one or the other. Since they are not mutually exclusive, perhaps you should be one of the first people in history to ever create both.

A Final Caveat When Authoring Epics

Whatever your path in pursuing your epic dreams, do not fall into the same trap as James Macpherson (1736-1796). He was the first Scottish poet to become widely famous in Europe. Unfortunately, his fame was built on the foundation of a Scottish folk epic attributed to Ossian.

Fortunately for Macpherson, he was already interred in Westminster Abbey by the time his Gaelic “originals” were published. It is widely recognized they were back translations from his English “translation” to create the supposed source material. Not the legacy one would desire.

At least C.S. Lewis evaluated Macpherson’s legacy temperately. In his essay “Addison,” he mentions the poet in passing.   

If [we suppose that] sublime genius lies all in the past, before civilization began, we naturally look for it in the past. We long to recover the work of those sublime prehistoric bards and druids who must have existed. But their work is not to be found; and the surviving medieval literature conspicuously lacks the sublimity and mysteriousness we desire.

In the end one begins inventing what the ‘bards,’ ‘druids,’ and ‘minstrels’ ought to have written. Ossian, Rowley, and Otranto are wish-fulfilments. It is always to be remembered that Macpherson had written original epics about prehistoric Scotland before he invented Ossian. By a tragic chance he and Chatterton discovered that their work was marketable, and so make-believe turned into fraud.

But there was a sincere impulse behind it: they were seeking in the past that great romantic poetry which really lay in the future, and from intense imagination of what it must be like if only they could find it they slipped into making it themselves.

Should you decide to compose a fictional folk epic, feel free to do so. It could end up being quite well received. Please though, for the sake of your future literary reputation, don’t pretend that it is anything but a work of fiction.

Free Storytelling Class

If you are a storyteller—and if, like me, you’re interested in screenwriting—there is a free class you may find valuable.

John Paul the Great Catholic University focuses on degrees related to the creative arts. They are currently offering a five session “crash course” discussing the key elements of storytelling. And the teachers apparently possess genuine credentials, being “veterans of Pixar’s Braintrust, Warner Bros. Script Department, and Hollywood writers’ rooms.”

You can learn more about the self-paced course here.

The final session on “adaptations” looks particularly intriguing.

What makes a good adaptation? In this lesson, Professor Chris Riley guides you through the basic principles of adapting source material (such as novels and true stories) for film and television. . . . Recommended for anyone with a curiosity for how novels and real life stories are distilled and written into movies. Especially recommended for writers interested in making movies from short stories, novels, or real life stories.

C.S. Lewis and the rest of the Oxford Inklings were gifted storytellers. Lewis began honing his skills when he a child and collaborated with his brother Warnie to compose the tales of Boxen.

J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings relates an overarching saga of humble heroism. Its skilled creator weaves into the Fellowship’s quest many other fascinating tales. The trilogy is a series that spawns fresh wonders, reading after reading. As one reviewer notes, Tolkien showcases “duty, honor, perseverance, and friendship.” He continues:

That, my friends, is the power of great stories. But a good story alone isn’t good enough either. One reason that Tolkien remains popular is because his stories were about important ideas, ideas that stand the test of time.

In a rather more scholarly article, “J.R.R. Tolkien and the Telling of a Traditional Narrative,” the writer says “the literary critical question is, why would Tolkien spend so much time and effort telling such an old story?” He answers that question in the following manner.

The answer lies . . . in the purpose of traditional narrative and the intent of the traditional tale teller. The traditional tale teller, like any traditional performer, is recreative rather than creative, doing those things that the community wants (and perhaps needs) over and over again, striving not to do something totally inventive and perceptually new but rather to do the traditional thing well and, perhaps, with some special, individual flair.

Turning to C.S. Lewis, we find numerous reference to his storytelling skills. In one aptly named work, we discover why Lewis became a writer rather than a sculptor.

C.S. Lewis loved stories. Throughout his life he found it really had to make anything by hand.* He could, though, hold a pencil or a pen and was driven to write stories instead. It was a blessing in disguise! Many years later C.S. Lewis wrote that you can do more with a castle in a story than with the best cardboard castle that ever stood on a nursery table (C.S. Lewis: The Story Teller).

Encouraging Another Storyteller

One of the main reasons for the Inkling’s very existence was their mutual encouragement in writing. Members often read their works in progress and offered (occasionally gentle) constructive criticism.

As a popular author, C.S. Lewis was approached by many aspiring writers. He patiently and encouragingly responded to these contacts. Some of these correspondents were former students and friends.

One such dear friend was Roger Lancelyn Green (1918-1987). Green had been a student of Lewis’ and a member of the Inklings while he studied and taught at Oxford. The two were quite close, and he actually joined Lewis and his wife Joy during their holiday in Greece.

As an Inkling and an English professor himself, Green was destined to become a writer. In addition to his other biographies—he co-authored one of the best on C.S. Lewis—he was a noted children’s writer. In fact, among his popular retellings of various mythologies, he compiled the stories of the Greeks, Egyptians and Norse. Many of his works can be “borrowed” from the Internet Archives library.

However, years before he wrote these volumes, Green shared one of his earliest efforts with his mentor. In September of 1945, C.S. Lewis offered him a significant amount of specific advice, but begins—as all good critiquing should—with encouragement.

My dear Green– I have now read The Wood That Time Forgot and this is what I think. The general narrative power is excellent: i.e. on the question whether you have in general the story-telling talent, you may (in my opinion) set your mind at rest. I read it on a railway journey and it carried me as far as Bletchley (which was at chapter VII) without a single flagging of interest.

I particularly admired the transition from the natural to the supernatural part. This went just gradually enough to elicit one’s faith and by the right stages. I thank you for giving me the authentic thrill: as you did several times.

As noted, Lewis follows this introductory affirmation with explicit comments on various facets of the manuscript. In June of 1949, Lewis offered his friend comments on a revised version of the story.⁑

Too bad we don’t all have a mentor like C.S. Lewis. I can’t imagine what it would be like to be encouraged by such an anointed storyteller.

Chances are that you, like Tolkien and Lewis, are a storyteller as well. Which is why I shared with you the invitation to the free storytelling course linked above. I will likely sign up for it myself, since I too have a screenplay I would someday like to write.


* This was due to a the lack of a metacarpophalangeal joint in his thumb. He shared this syndrome with his father and brother. If interested, you can read “Symphalangism, C.S. Lewis Type” in an online catalog of genetic disorders.

⁑ Lewis’ comments regarding the revised manuscript are included in volume two of The Collected Letters of C.S. Lewis, with the following introduction.

Roger Lancelyn Green, in an attempt to turn his story The Wood That Time Forgot into “a fairy tale for grown-ups,” had revised it . . . to give it a completely new ending—of which Lewis approved. The book, however, remains unpublished as it would appear to owe too much to The Lion, The Witch and the Wardrobe.

All of Green’s mythologies appear to currently be in print. In the introduction to his Norse mythology  volume, he provides an interesting contrast with his previous work closer to the Mediterranean.

Norse mythology is the very antithesis of Greek from the reteller’s point of view. The wealth of literature and legend available for studying the gods of Olympus is positively embarrassing, and the problem there is one of selection. The gods of Asgard, on the other hand, remain strangely aloof: the difficulty here is to find enough about them. And when the scanty material is collected, it is still harder to fit together the incomplete jigsaw-puzzle which is all that remains to us.

The White Christ, Red Thor & C.S. Lewis

If you were a Scandinavian living a millennia ago, you would be faced with a critical decision. Would you embrace Jesus Christ and a new life based on mercy, or would you cling to Odin and the Norse pantheon, with its glorification of bloodshed?

When I first heard this choice posed as a choice between the “White Christ” and the blood-drenched Thor, I assumed the white color alluded to traits commonly associated with it today—e.g. purity, innocence, and holiness.*

To my surprise, I recently learned there was a completely different to the Vikings. For them, referring to Christ as “white” was a term of derision.

Before returning to the Northmen, let’s consider for a moment the Inklings. These brilliant writers were well acquainted with white as a biblical metaphor for holiness, etc. They understood how the miracle of the Transfiguration described Jesus’ radiant face shining “like the sun” as the “bright cloud overshadowed them.”

As Mark records in his Gospel, Jesus “was transfigured before them, and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them.”

It is no accident Tolkien’s Gandalf the Grey returns as Gandalf the White following his deadly battle with the Balrog.

In C.S. Lewis’ Voyage of the Dawn Treader, Aslan manifests himself to the children as an unblemished lamb.

But between them and the foot of the sky there was something so white on the green grass that even with their eagles’ eyes they could hardly look at it. They came on and saw that it was a Lamb. “Come and have breakfast,” said the Lamb in its sweet milky voice. . . .

“Please Lamb,” said Lucy, “is this the way to Aslan’s country?”

“Not for you,” said the Lamb. “For you the door into Aslan’s country is from your own world.”

“What!” said Edmund. “Is there a way into Aslan’s country from our world too?”

“There is a way into my country from all the worlds,” said the Lamb; but as he spoke his snowy white flushed into tawny gold and his size changed and he was Aslan himself, towering above them and scattering light from his mane.

On the other hand, C.S. Lewis tosses us a curve with the White Witch in his Chronicles of Narnia. The reason for her identification with white is obvious, since she is holding Narnia in an austere, perpetual winter. The witch’s hue carries other messages. Her unthreatening appearance moves Edmund to drop his defenses during their initial encounter.

[Queen Jadis was] a great lady, taller than any woman that Edmund had ever seen. She also was covered in white fur up to her throat and held a long straight golden wand in her right hand and wore a golden crown on her head. Her face was white—not merely pale, but white like snow or paper or icing-sugar, except for her very red mouth. It was a beautiful face in other respects, but proud and cold and stern.

Northern Mythologies

C.S. Lewis was enraptured by Northernness. He and Tolkien spent many hours reading Viking sagas.

However, Lewis was inspired not by the warrior Thor, but the person of Baldur. Several of my online friends and acquaintances have also written about Lewis’ affinity for Baldur. These include Brenton Dickieson, Eleanor Parker, and Bradley Birzer.

Turning from Baldur (Baldr) the Brave to Thor (Þórr), the god of thunder, we find the Norse deity with the largest number of followers. Thor was the ideal divinity for independent adventurers, warriors and violent raiders.

The story of the heroic thunder god still resonates today, as the success of the recent cinematic blockbusters attests. To suit contemporary tastes, the bloody red giant-slayer of myth has shed his more gruesome traits. They have been replaced by nobler aspects, as befitting a modern superhero protecting Midgard (Earth) from danger.

But the medieval period was not the relatively safe world we know. And pleas to turn the other cheek sounded like utter foolishness. The belligerent nature of the Germanic and Scandinavian chieftains of the era, resulted in a modification of the Gospel which was shared by some evangelists. In order to impress a militant population, the pacific nature of Jesus was downplayed. In “Why Trust the White Christ?” we read, “Not until the 1100s did the concept of the suffering Christ take root in Scandinavia; before that Christ was depicted as a triumphant prince—even on the cross!”

Eventually the Gospel would triumph, but one of its first effective renditions for the northern barbarians came in a gospel harmony⁑ entitled the Heliand. A number of references to the Gospel in J.R.R. Tolkien’s academic writings reveals his familiarity with the Old Saxon work, which he also mentioned in his lectures. The Heliand was commissioned by Charlemagne’s grandson Louis the German (806-876) to reach the Franks’ fellow Germanic tribes who remained Pagan. It was written by a Benedictine monk named Notker, who also wrote The Life of Charlemagne.⁂

The fact that this alliterative Gospel (in poetic form) was composed for the Saxon warrior class (their nobility), makes it particularly interesting.  Knowing it was recited not only in monasteries, but also mead halls, makes one’s personal reading of it feel like a journey into the ancient past.

Mariana Scott’s 1966 translation ⁑⁑ is available here. This site posits her translation beside the original Old Saxon. One of my favorite passages comes in the “introduction,” as the context of the Gospel proper is set for the hearers. It is very serious and describes the four Evangelists as inspired by God.

[The Lord] had filled the hearts of the heroes,
     with the Holy Ghost.
Perfectly all,
     with pious opinion,
And wise words many
     and still more of wit.
That they should begin
     the goodly Gospel
With their holy voices,
     raise it on high—

The Question of the White Christ

Referring to Jesus as the “White Christ” may have been related to the association of white baptismal robes worn by the newly baptized. But it involved more than that.

Apparently, the appellation “white,” especially when linked to Christ, was a Pagan insult. In a Scandinavian Studies article entitled “The Contemptuous Sense of the Old Norse Adjective Hvítr, ‘White, Fair’” we learn that it possessed a pejorative sense.

The [Old Icelandic] heathen religion glorified physical strength and courage in combat, a direct antithesis to the Christian ideal of pacifism based upon the Golden Rule. Hence, the heathen Icelanders interpreted the Christian Hvítakristr ‘The White Christ’ as a cowardly, contemptible counterpart of Thor, the god of courage and strength . . .

And this negative connotation continued, even after the triumph of the new faith.

[Even] after Christianity had become established as the national religion in Iceland, this heathen conception of Christian ‘cowardice’ disappeared but left its traces in the epithet hvítr, especially when one wished to belittle or vilify a personal enemy.

. . .

The double sense (‘fair’ : ‘cowardly’)was characteristic of skaldic poetry and served to enhance the sarcastic effect.

And thus my youthful innocence about the meaning of the White Christ has been dispelled. But, at the same time, my insight into the historic prejudice against the sacrificial Son and Lamb of God has grown.

Jesus was no coward, but he is—now and forever—pure, innocent, and holy.


* It should go without being said that associating the color white with Jesus has absolutely nothing to do with ethnicity. The Incarnation of our Lord makes it abundantly clear that Jesus was a Jew born in Bethlehem and raised in Nazareth. The Bible describes nothing noteworthy about his appearance that would distinguish him from the rest of the Jewish people in ancient Palestine. Thus, whatever Jesus’ complexion, he would have looked little like the pale Anglo-Saxon messiah we have often seen in paintings and cinema.

⁑ A Gospel harmony is a blending together of the four canonical Gospels into a single account. Tatian (c. 120-180), an Assyrian theologian, compiled the Diatessaron, which was prominent in the Syrian church, and is thought to have directly influenced the Germanic harmony, the Heliand.

 ⁂ Notker (c. 840-912) who also composed hymns and poetry. As mentioned above, the Benedictine monk also wrote The Life of Charlemagne which records many fascinating stories about Frankish and Germanic Christianity. Apparently a poor precedent was set by Frankish generosity when a group of Northmen serving as envoys received baptism.

As I have mentioned the Northmen I will show by an incident drawn from the reign of your grandfather in what slight estimation they hold faith and baptism. . . .

The nobles of the palace adopted them almost as children, and each received from the emperor’s chamber a white robe and from their sponsors a full Frankish attire, of costly robes and arms and other decorations.

This was often done and from year to year they came in increasing numbers, not for the sake of Christ but for earthly advantage.

A very enlightening and sadly entertaining account. But what happens when the gifts run out?

⁑⁑ In the foreword to her translation, Scott shares some intriguing thoughts on the challenging labor of translation.

It was important for me to remember that the Heliand was originally intended for recitation. This accounts for the very great emphasis on rhythm. While the exact form of the old alliterative verse, though common to both early English and German poetry, proved too confining, a freer adaptation was possible. Let us remember that much of the effect of modern free verse depends on the interplay of sounds: assonance and alliteration.

Keeping in mind the purpose of the original, I read my translation aloud as I worked, repeating lines several times, varying and checking rhythms, trying to imitate the surge of the meter and yet avoid monotony. The end result was a line of variable feet, usually a rather free alternation of anapests and iambics with a few scattered tribrachs and spondees, divided by the traditional caesura.

I aimed for an alliteration of at least one accented syllable in the first half line with one accented syllable in the second half. If more sounded right, I was delighted. If none worked, I tried to make the rhythm carry the line along to the next cadence. Not all of it, I painedly admit, turned out to be poetry—but then not all of the Old Saxon is!

Sand, Sand, Everywhere

Sand is a fascinating, and awe-inspiring, substance. It evokes a variety of reactions, depending on our personal histories and preferences. Some smile as they contemplate lounging on warm, smooth beaches. Others may grimace as they recall desert experiences where they struggled to remain hydrated, and sandy grit seemed to work its way into all those places it didn’t belong.

Some places have lots of sand. For example, 80% of Turkmenistan is covered by sand. And yet, this doesn’t stop them from wanting more! Turkmenistan determined theirs wasn’t appropriate for building a racing track, so they paid $1.3 million for British sand.

Turkmenistan is so stark that one of its main tourist attractions is a fiery crater on a barren landscape that is called the “Door to Hell.” National Geographic participated in an expedition which included a descent into the 100 foot deep inferno.

The idea of a nation of unending sand purchasing even more, brought to my mind a familiar verse from Coleridge’s “Rime of the Ancient Mariner.” And recalling the relentless flames of their methane pit, inspired me to pen my own variation of that theme.

Water, water, every where,
And all the boards did shrink;
Water, water, every where,
Nor any drop to drink.
(Samuel Coleridge)

Sand, sand, everywhere,
But not a grain to sell;
Sand, sand, everywhere,
A scorched foretaste of hell.
(Robert Stroud)

Lewis and Irish Sand

It is no surprise to readers of Mere Inkling, that we can find a Lewisian connection to even something so inconsequential as rocks* which have been weathered and worn into small fragments.

Like most of us, Lewis encountered sand in a variety of settings. In the 1950s he made a trip to Donegal, where he noted its distinctive beaches.

My correspondence has lately been in much the same state as yours: that is, on coming back from a holiday in Ireland I found about 60 letters to deal with. I had a lovely time over there: the best part in Donegal, all Atlantic breakers & golden sand and peat and heather and donkeys and mountains and (what is most unusual there) a heat wave and cloudless skies. Walks were much interrupted by blackberries: so big and juicy, and sweet that you just couldn’t pass without picking them.

To another friend, he wrote:

I was with a friend in Donegal which is a very fine, wild country with green mountains, rich secretive valleys, and Atlantic breakers on innumerable desolate sands.

But alas!, they get less desolate every year and it will soon be just a holiday resort like so many other places. (One always disapproves of all holiday-makers except oneself!)

Sand as a Metaphor

Everyone knows sand. That is especially true of the people who populated the lands of the Bible. From Ur to Egypt to Jerusalem, they encountered more than their share.

Because of its familiarity, and its unique traits, sand provides fertile soil [sorry] for producing metaphors. A couple, for example, from the Scriptures themselves.

[God speaking to Jacob] “I will surely bless you, and I will surely multiply your offspring as the stars of heaven and as the sand that is on the seashore.”
(Genesis 22:17)

[Description of the combined army facing the Hebrews in Canaan] “And they came out with all their troops, a great horde, in number like the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots. And all these kings joined their forces . . .”
(Joshua 11:4)

“How precious to me are your thoughts, O God!
    How vast is the sum of them!
If I would count them, they are more than the sand.”
(Psalm 139:17-18)

But sand is not simply used to illustrate multitudes or numbers.

“A stone is heavy, and sand is weighty,
    but a fool’s provocation is heavier than both.”
(Proverbs 27:3)

[From a description of the Messianic Age]
“Then the eyes of the blind shall be opened,
    and the ears of the deaf unstopped;
then shall the lame man leap like a deer,
    and the tongue of the mute sing for joy.
For waters break forth in the wilderness,
    and streams in the desert;
the burning sand shall become a pool,
    and the thirsty ground springs of water . . .”
(Isaiah 35:7)

[God declares his power]
“Do you not fear me? declares the Lord.
    Do you not tremble before me?
I placed the sand as the boundary for the sea,
    a perpetual barrier that it cannot pass;
though the waves toss, they cannot prevail;
    though they roar, they cannot pass over it.”
(Jeremiah 5:22)

[Jesus said] “Everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.” (Matthew 7:26)

C.S. Lewis’ Use of Sand as a Metaphor

In Mere Christianity, Lewis alludes to Jesus’ words when he says even the best human beings will disappoint. Only the trust placed in Christ will never disappoint.

We must go on to recognise the real Giver. It is madness not to. Because, if we do not, we shall be relying on human beings. And that is going to let us down. The best of them will make mistakes; all of them will die. We must be thankful to all the people who have helped us, we must honour them and love them.

But never, never pin your whole faith on any human being: not if he is the best and wisest in the whole world. There are lots of nice things you can do with sand: but do not try building a house on it.

In Surprised by Joy, Lewis explains his concept of Joy and how it relates to longing for heaven and being in the presence of God. In his description of how flashes of wonder grace our lives, he warns we should not confuse them with the ultimate joy for which we yearn.

I saw that all my waitings and watchings for Joy, all my vain hopes to find some mental content on which I could, so to speak, lay my finger and say, “This is it,” had been a futile attempt to contemplate the enjoyed.

All that such watching and waiting ever could find would be [merely] an image . . . I knew now that they were merely the mental track left by the passage of Joy—not the wave but the wave’s imprint on the sand.

A final example comes from Lewis’ under-appreciated Pilgrim’s Regress. One of the archetypal characters, Mr. Savage, attempts to waylay young Christian from following the Landlord (i.e. God).

“But as [belief in the Landlord] is not true, there remains only one way of life fit for a man.” This other way of life was something he called Heroism, or Master-Morality, or Violence. “All the other people in between,” he said, “are ploughing the sand.”

Plowing the sand is an ancient idiom. And its meaning is fairly evident, even to those encountering it for the first time. An online dictionary says “ploughing the sand has been a proverbial image of fruitless activity since the late 16th century.” In truth, wasting one’s energies in this fruitless pursuit possesses far deeper roots.

In The Story of Troy, the author describes the efforts of Ulysses to avoid crossing the Aegean to fight a war for which he had forcibly argued. He feigned insanity to stay home.

[Ulysses] paid no heed, however, to the messages sent to him asking him to join the army at Aulis. Agamemnon resolved, therefore, to go himself to Ithaca to persuade Ulysses to take part in the expedition. He was accompanied by his brother Menelaus, and by a chief named Palamedes, a very wise and learned man as well as a brave warrior.

As soon as Ulysses heard of their arrival in Ithaca, he pretended to be insane, and he tried by a very amusing stratagem to make them believe that he was really mad. Dressing himself in his best clothes, and going down to the seashore, he began to plow the beach with a horse and an ox yoked together, and to scatter salt upon the sand instead of seed.

Fortunately for the great author, Homer, Ulysses’ ruse was exposed. And it was revealed in an act worthy of Solomon that gave dual meaning to the hero’s fruitless plowing of sand.

Palamedes, however, was more than a match in artifice for the Ithacan king. Taking Telemachus from the arms of his nurse, he placed the infant on the sand in front of the plowing team. Ulysses quickly turned the animals aside to avoid injuring his child, thus proving that he was not mad but in full possession of his senses. The king of Ithaca was therefore obliged to join the expedition to Troy.

It is my hope that you have found this post informative and entertaining . . . and that writing it does not constitute my own example of plowing the sand.


* Most sand was originally rock, although some beaches are predominantly composed of other materials. Many beaches are “almost entirely composed of worn down dead animal bits.” White sand beaches often have a different source, parrotfish excrement.

Parrotfish eat the algae that grow on coral. [Their] large, beak-like teeth (which inspire their name) help them break off and eat small pieces of coral. They have another set of teeth, called pharyngeal teeth [that] grind up the coral into small grains of sediment, which parrotfish then excrete in clouds of white powdery sand. (A single large parrotfish can produce hundreds of pounds of sand a year!) The sediment is distributed onto the reef and, eventually, can pile up above the surface of the water, forming islands like the Maldives . . .

The Viking Explanation for Lame Poetry

During the middle ages, Scandinavia’s skálds were poets, storytellers and even musicians. They were the equivalent of bards in medieval British and Gaelic culture. They were oral historians, committed to memorizing their paeans verbatim, which was simpler since they were in poetic form. Not all skálds possessed the talents to create their own memorable epics. These lesser poets, so to speak, could still memorize and recite the classic or popular songs.

A graphic explanation for the difference in the talents of the first tier skálds and their inferiors is found in the Prose Edda which was written by Snorri Sturluson (1179-1241). Sturluson compiled Norse myths in his Edda, and the sagas of her kings in Heimskringla.

The second part of the Prose Edda is entitled Skáldskaparmál, which means the language of poetry. One of the myths it contains describes the Mead of Poetry. Mead, of course, is the rich Viking beverage created by fermenting honey.

As for poetry, I’ve written about it fairly often. (Most recently in respect to my “winning” entry in a Terrible Poetry Contest.) I’ve even offered genuine, albeit feeble, attempts at the art myself. Alas, if I were a classical Greek I would say my Muse is Clio (the Muse of History), rather than Thalia or Erato, Muses of various genres of poetry.

It is well known that C.S. Lewis himself was a frustrated poet. While his literary criticism and historical work was highly respected—and his Christian works are still revered—his poetry never received a warm reception. The Poetry Foundation offers a useful article on the subject here.

My personal opinion is that I am thankful Lewis’ energies were devoted to more profitable fields of writing.

Back to the Vikings

C.S. Lewis and several other Inklings were enamored with Northern sagas. I have touched on this in the past, and discussed the amazing fellowship gathered by J.R.R. Tolkien, as a sort of precursor to the Inklings.

Tolkien named the group Kolbítar, which denoted “Coalbiters,” or Norse storytellers who gathered close to the fire as they discussed the stories of their ancestors. This exploration of Icelandic literature was connected to Tolkien’s conviction, as a professor of Anglo-Saxon, that these works belonged within the study of the English canon.* Old Norse definitely left a mark on English, as I’ve discussed here at Mere Inkling.

In Song of the Vikings: Snorri and the Making of Norse Myths, Nancy Marie Brown gleans some insights about Kolbítar from Lewis correspondence. They gathered to read the literature aloud.

They began with Snorri’s Edda. Reading it in Icelandic was slow going but addictive, Lewis recalls: “Hammered my way through a couple of pages in about an hour, but I am making some headway. It is an exciting experience.” Lewis . . . had also been smitten as a boy by “pure ‘Northernness’” [and] popular versions of Snorri’s tales had inspired Lewis to write an adolescent tragedy about the Norse gods, “Loki Bound.”

There is no record of what the members of the Kolbítars thought of the myth of the Mead of Poetry, but I would imagine that they found its crass distinction between gifted and stumbling poets quite—Norse. To set the stage for the following passage, one should know: (1) the Aesir were the Old Norse gods, (2) Suttung was a Jötunn (belonging to a race of giants at war with the Aesir), (3) Suttung was in possession of the magical mead of poetry, which Odin stole through cunning but immoral means, swallowing all of it, (4) Odin changed into an eagle to effect his escape, and Suttung followed him in the same form, and (5) the Aesir prepared large vessels to receive the disgorged magical mead. Now, from the Edda itself:

When the Æsir saw Odin flying, they placed their vats in the courtyard, and when Odin entered Asgard he spat the mead into the vats. It was such a close call, with Suttung almost catching him, that he blew some of the mead out of his rear. No one paid attention to this part, and whoever wanted it took it; we call this the bad poets’ portion. Odin gave Suttung’s mead to the Æsir and to those men who know how to make poetry. For this reason we call poetry Odin’s catch, find, drink or gift, as well as the drink of the Æsir.

No one said the Norse were above using crass humor. Still, it does offer a quite imaginative explanation for the differences between exceptional and mediocre poets, doesn’t it?


* Tolkien “loved the cold, crisp, unsentimental language of the sagas, their bare, straightforward tone like wind keening over ice. Reading Snorri and his peers was more important than reading Shakespeare, Tolkien argued, because their books were more central to our language and our modern world” (Song of the Vikings).

C.S. Lewis & the Inklings Seated at the Round Table

arthur.png

This book belongs in the library of every fan of the Inklings and each devotee of King Arthur. The truth is that anyone interested in British literature or the Dark Ages will find much that appeals to their curiosity. King Arthur is known around the world as an archetypal hero, and he was a central fixture in the minds of the Inklings.

The Inklings & King Arthur (TIKA) is impressive in every way. However, it’s 555 rich pages should not intimidate potential readers. Editor Sørina Higgins masterfully gathered diverse insights from a score of scholars, and the individual chapters can be approached in any manner the reader desires. Even if a few of the chapter titles fail to resonate with a particular reader, the solid value of the remainder far exceed the price of the work.

Mere Inkling seldom offers reviews of books, despite the “libraries” of new Inkling literature published every year. The Inklings & King Arthur is the exception, for two reasons.*

TIKA does not require a familiarity with its subject. The academic background of the contributors allows them to usher readers into rewarding discussions without additional research. C.S. Lewis described “the task of the modern educator [as] not to cut down jungles, but to irrigate deserts.” The writers in this volume have written so clearly that even if your knowledge of King Arthur is the Mojave, and your familiarity with the Inklings is the Sahara, you will enjoy reading this book.

Truth be told, much has been written about King Arthur. Likewise, films have explored the myths, with varying degrees of faithfulness. Some make no effort at all to be faithful to the inspiring story. An extreme example would be the ludicrous storyline of the 2017 film, Transformers: The Last Knight. In striking contrast to this, the Inklings sought to penetrate the mists of time and discern the reasons Arthur’s story has inspired men and women for so many generations.

In the book’s introduction, Higgins says her hope was “to fill a sizeable hole in the field of Inkling studies” (2). She surely achieved this task. She also says “the present collection endeavors to usher the field of Inklings studies into more rigorous theoretical territory” (3). This goal, the contributors have surpassed.

Proceeding to some specific comments, my first would be to point out the accuracy of the volume’s title. It is an exploration of “the Inklings,” rather than simply Lewis and/or Tolkien. The fact that less well-known members of the literary group wrote the most Arthuriana means their works are particularly well represented in the current collection.

This fact might discourage a potential reader who is disinterested in the lesser known authors. However, the truth is, exposure to work of these friends and influencers of the two über-Inklings helps us better understand them and the confluences that flowed together in that unique literary fellowship.

Most articles consider the Inklings as group in relationship to a theme. For example, Christopher Gaertner discusses, “Shape and Direction: Human Consciousness in the Inklings’ Mythological Geographies.” The author identifies their differing viewpoints and how they influenced one another. Despite “their shared resistance to a scientistic worldview” (150), Tolkien, Lewis and Owen Barfield did not share identical understandings of how the world should be perceived.

Beyond the Eagle & Child

One pleasant surprise is the inclusion of an essay on G.K. Chesterton (1874-1936). Chesterton’s The Everlasting Man contributed to the conversion of C.S. Lewis.

In his TIKA essay “All Men Live by Tales,” J. Cameron Moore reveals how Chesterton’s poetry about Arthur is rooted in England. Arthur was important enough for Chesterton to return several times to the story of this hero who is “Mythic, Roman, and Christian (205). You can download a free copy of The Ballad of St. Barbara which includes “The Myth of Arthur” here. You can read “The Grave of Arthur” at this site.

Benjamin Shogren explores the significance of the addition of two new names—Pendragon and Fisher-king” to the protagonist of C.S. Lewis’ space trilogy. Elwin Ransom “represents Arthur by . . . evoking the primary imagery associated with the role of Arthur” (399). Ransom is now imbued with a mythological aura of royal leadership and courageous chivalry.

This volume overflows with richness. In “On Fairy Stories,” J.R.R. Tolkien describes the dense blend of mythologies present in the story of Arthur, using the image of a pot of soup with various ingredients added over time.

It seems fairly plain that Arthur, once historical (but perhaps as such not of great importance), was also put into the Pot. There he was boiled for a long time, together with many other older figures and devices, of mythology and Faerie, and even some other stray bones of history (such as Alfred’s defence against the Danes), until he emerged as a King of Faerie.

The situation is similar in the great Northern “Arthurian” court of the Shield-Kings of Denmark, the Scyldingas of ancient English tradition. King Hrothgar and his family have many manifest marks of true history, far more than Arthur; yet even in the older (English) accounts of them they are associated with many figures and events of fairy-story: they have been in the Pot.

The soup or stew pot may also serve as a fitting metaphor for The Inklings & King Arthur. This exceptional volume offers a potent mix of wisdom and insights that go beyond the boundaries of its title. Readers will be rewarded, in fact, with many satisfying literary meals.


* The first reason is that the academic weight of the work merits the undertaking. The second is because I have received a review copy, which obligates me in a sense, to providing a review—not a positive review, of course, but an honest assessment of its value, from my personal perspective.

Honest reviewers, of course, are mandated to acknowledge the fact that they received a particular volume gratis. This is done to protect one’s integrity. At the same time, a writer’s honor is also protected by their pledge to provide an honest evaluation of each work, for good or ill. This is what you will discover here.

The volume’s editor, Sørina Higgins, gathered an impressive group of Inkling scholars to contribute. She is a poet who is Chair of Language and Literature at Signum University.

It would be challenging to find any flaw in this amazing volume. Its sole weakness, in this reviewer’s opinion, is that it is so detailed and thorough, that it transcends the reading skills (or perhaps, “tastes”) of some of today’s readers. Despite that, the authors have gone to significant effort to write clearly and make their extremely detailed subject matter accessible to all.

Writing with the Materials at Hand

wedding.pngIf you know the meaning of bricolage and understand its application to C.S. Lewis, I doff my cap to you.

Since I’m not an artist (the field in which the word is most common), “bricolage” was foreign to me before I encountered it during my doctoral studies. I read there that it constitutes a valid “approach to qualitative research.”

The term “bricolage” was taken from the work of the French anthropologist Claude Lévi-Strauss (1968), who used it to distinguish mythological from scientific thought. . . . Levi-Strauss described the bricoleur as someone who uses whatever tools and materials are at hand to complete a project.

The key idea is that rather than developing a logically consistent plan in advance and then systematically using the materials and tools that the plan and the norms of the community prescribe (as science is widely, though I think somewhat incorrectly, believed to do), the bricoleur spontaneously adapts to the situation, creatively employing the available tools and materials to come up with unique solutions to a problem. (Qualitative Research Design: An Interactive Approach)

If you picked up on the “mythological” reference within the definition—and drew a connection to the creator of Narnia—you may have the makings of a fine bricoleur. (But don’t add it to your résumé quite yet.)

Lévi-Strauss contrasted this mythological approach with the technological dominance of modern thinking.

The characteristic feature of mythical thought is that it expresses itself by means of a heterogeneous repertoire which, even if extensive, is nevertheless limited. It has to use this repertoire, however, whatever the task in hand because it has nothing else at its disposal. Mythical thought is therefore a kind of intellectual “bricolage.” (The Savage Mind)

Fordham University has a comparative literature journal entitled Bricolage, inspired by “literary bricoleurs [who] produced stories, ones with historical and cultural significance and unique relevance attached to them, that colored the past with intentional highlights and included questions, ideas, and voices that were never part of the frozen time period they wrote about, but always had the potential to be.”

If that makes sense to you, and even inspires you, they have a list of prompts on the website to guide your own submission to the periodical. (I particularly like open-ended: “Describe the problem.”)

They even solicit suggestions for future prompts, if you would like to game the system by suggesting a subject for which you already possess some bricoleurological notions.

I don’t wish to suggest that this literary journal does not include some genuinely insightful work. Consider the following, from “Imagination: An Internal Reality” by Brittany Gilmartin.

While reality is an external landscape for our bodies and senses, the imagination is an internal landscape for our minds and thoughts. A limitless realm that only we ourselves can control, the imagination is a space for us to think freely about the outside world and create a new reality inside of us.

This mental reality is a place that we can escape to when we are not satisfied with the real world, as in “Leaf by Niggle” by J.R.R. Tolkien, or find the real world too hard to bear, as in “An Occurrence at Owl Creek Bridge” by Ambrose Bierce.

Some may argue that instead of escaping into the fantasy of our imaginations, we should focus on factual knowledge; however, the imagination can teach us about the facts in a new light. Indeed, L. Frank Baum, in The Wonderful Wizard of Oz, and C. S. Lewis, in The Chronicles of Narnia, use their imaginations to redefine their external realities through allegories, allowing their readers to gain a deeper understanding of these realities than they could have gained through a textbook.

Great writers, such as the Inklings, did not bring newborn imaginations to the task of writing their diverse works. They were nourished and stirred by their lifelong consumption of a rich banquet of literature. And the way in which these themes are intentionally (and accidentally) woven into new texts displays their great talent.

Intertextuality as a Tool for the Bricoleur

Skilled writers frequently use devices to enrich their work. Quotations, allusions, pastiche and parody are obvious examples. Some critics would even include plagiarism as an intertextual exercise, and in the strictest sense, it is. While unacknowledged direct quotations are inappropriate, many readers savor reading volumes filled with well-done allusions.

By their very nature, shaped as they are by each culture’s history and ethos, fairy tales provide fertile soil for bricolage.

C.S. Lewis pointed out that fairy tales don’t have to be great works of fiction, or even especially well written, to be unforgettable. . . . The libretti of ballets such as The Sleeping Beauty, Swan Lake, and many others invent this and borrow that, crystallizing various elements from national folklore (Russian folk tales) and literary classics (Perrault, E.T.A. Hoffmann).

The raw materials are not, however, always readily identifiable, but have been transformed freely by the creators’ imagination: The Firebird and Giselle are original dramatic works in their own right.

Yet they are also essentially fairy tales, composed by bricolage with features that define the genre: supernatural and mysterious beings, a prevailing atmosphere of enchantment and vulnerability to destiny, and opening to another, imaginary world that is only accessible through the work of art. (Once Upon a Time: A Short History of Fairy Tale)

When the Bricoleur Denies External Influences

Many, if not most, examples of intertextual dependence or allusion are intentional. And, since few of us possess perfect memory, there will be cases where we “borrow” from other works unconsciously.

Many writers find their path to success by following well-worn paths and adding some new twist of their own. To be called “derivative” is not flattering, but carrying bags full of cash to the bank can take the sting out of the label.

In any case, it is disingenuous to deny the influence of others on your work—when their voice is recognizable to all.

The Harry Potter books are, without question, the outstanding British literary phenomenon of the last twenty years. Not everybody likes them, though. . . .  surely nobody can deny that, when it comes to her prose, Rowling is not remotely in the same league as, say, T.H. White or J.R.R. Tolkien, let alone Kenneth Grahame or Edith Nesbit.

So, why are her books so successful? The obvious answer is that, as the critic Wendy Doniger puts it, Rowling “is a wizard herself at the magic art of bricolage: new stores crafted out of recycled pieces of old stories.”

Long after she had become a multi-millionaire, Rowling tried to play down her borrowings from earlier authors, insisting that she was “not a huge fan of fantasy,” had never finished The Lord of the Rings and had a “big problem” with C.S. Lewis’s Narnia stories, which she had never finished either.

Perhaps her memory was playing her false, though, for in earlier interviews she had talked warmly of her affections for The Lord of the Rings . . . In 1998 she even told an interviewer that she “loved” C.S. Lewis, whom she considered a “genius,” and actively reread his Narnia books.

None of this, though, would surprise an attentive reader of her work. Indeed, I suspect much of the attraction of the Harry Potter stories is the fun of spotting the allusions, as well as the nostalgic reassurance of seeing old devices and even familiar characters in a new context. (The Great British Dream Factory: The Strange History of Our National Imagination)

On the opposite end of the humility spectrum, consider C.S. Lewis. Although his Chronicles of Narnia were in many ways groundbreaking, he readily offered gratitude to his various sources of inspiration.

Lewis was generous in thanking thinkers to whom he was indebted, and only failed to do so when he assumed any educated reader would recognize the source of an image or phrase.

With the contemporary state of literary education, this is an assumption modern writers are unwise to share. Sadly, this ignorance of formerly pervasive ideas and expressions is most visible in the realm of biblical literacy. But that is a subject for another day.

Stay Tuned

Our next post will consider an aspect of “unintentional bricolage” that C.S. Lewis found quite entertaining. I suspect many of us will agree.