Archives For History

Like many of you, I love words. Like C.S. Lewis, I recognize the value of understanding each word’s etymology—its origin and history.

That’s why I was hooked right from the beginning by a short essay on “Language and the Bible” that I read in a magazine to which I subscribe. Dr. Mark Ward’s column goes by the heading Word Nerd. (Yes, I recognize the title is dweebish, but bear with me, his insights are worthwhile).

Word histories are for precocious nine-year-old homeschoolers who enjoy presenting irrelevant factoids to bemused adults. But word histories are history, and they come with all the drama that human life does.

You don’t have to be a geek to have fun with etymologies. Right here at Mere Inkling we enjoyed exploring Viking words that found their way into English. We also discussed the importance of using the etymological meanings of one’s name when determining how that name is properly rendered in the Elvish tongues of Middle Earth.

Etymology is serious business to those of us who study history and, especially, theology. The article I just cited is available online in a delightful video presentation. I’ll link to it below, for those interested in language as it relates to the Bible. Yet, even for those without these theological or historical interests, learning the life story of words can be fascinating, and even inspiring.

Listen to C.S. Lewis’ thoughts on the importance of philology, the broader study of languages which incorporates etymology.

I am sometimes told that there are people who want a study of literature wholly free from philology; that is, from the love and knowledge of words. Perhaps no such people exist. If they do, they are either crying for the moon or else resolving on a lifetime of persistent and carefully guarded delusion.

If we read an old poem with insufficient regard for change in the overtones, and even the dictionary meanings, of words since its date—if, in fact, we are content with whatever effect the words accidentally produce in our modern minds—then of course we do not read the poem the old writer intended.

What we get may still be, in our opinion, a poem; but it will be our poem, not his. If we call this tout court “reading” the old poet, we are deceiving ourselves. If we reject as “mere philology” every attempt to restore for us his real poem, we are safeguarding the deceit.

Of course any man is entitled to say he prefers the poems he makes for himself out of his mistranslations to the poems the writers intended. I have no quarrel with him. He need have none with me. Each to his taste. (Studies in Words)

Exciting News for Word Lovers

The Oxford English Dictionary (OED) provides an unrivaled treasure-trove of information about the world’s most influential language. And—it is currently being expanded. The second edition, published in 1989, consists of twenty volumes (21,728 pages). The new edition will, of course, eclipse that.

Best of all, will be the OED’s deeper exploration of each word’s etymology. As they say in the already-released Preface to the Third Edition of the OED:

The revision of the Oxford English Dictionary’s etymological component is a substantial undertaking. In the First Edition many entries whose origin was taken to be self-evident (typically native English formations) were not provided with etymologies.

In the revised material each entry has a formal etymology. . . . the most significant changes relate to the analytical content of the revised etymologies, which for the most part update text which appeared in the First Edition of the Dictionary, and therefore represented the state of scholarly knowledge approximately one hundred years ago.

Your reward for reading this far: At the beginning of this post, I quoted from the Bible Study Magazine article that inspired it. This is a link to the article itself . . . but I strongly recommend you follow this link to the video version by the author, which I mentioned earlier.

A Bonus Surprise from C.S. Lewis

I suspect most fans of C.S. Lewis would imagine him to be very fastidious, even punctilious, about spelling. The following letter will prove otherwise.

Lewis recognized the purpose of language is to communicate, and although there are valid reasons to investigate their etymologies, such pursuits need not muddy the conversation, so to speak. This letter was published on New Year’s Day in 1960 in the London Times Educational Supplement. It was written in response to a contemporary debate about “spelling reform.”

Nearly everything I have ever read about spelling reform assumes from the outset that it is necessary for us all to spell alike. Why? We got on for centuries without an agreed common orthography.

Most men of my age [i.e. officers serving during WWI] remember censoring the letters of soldiers and know that even the wildest idiosyncrasies of spelling hardly ever made them unintelligible.

Printing houses will always have, as they have now, their own rules, whether authors like them or not. Scholars, who know the ancestry of the words they use, will generally spell them accordingly.

A few hard words will still have to be learned by everyone. But for the rest, who would be a penny the worse if though and tho, existence and existance, sieze, seize and seeze were all equally tolerated?

If our spelling were either genuinely phonetic or genuinely etymological, or if any reform that made it either the one or the other were worth the trouble, it would be another matter.

As things are, surely Liberty is the simple and inexpensive ‘Reform’ we need? This would save children and teachers thousands of hours’ work. It would also force those to whom applications for jobs are made to exercise their critical faculties on the logic and vocabulary of the candidate instead of tossing his letter aside with the words “can’t even spell.”

So, console yourself today with the knowledge that C.S. Lewis would not judge you for accidentally writing “sieze,” or using personal shorthand like “tho” or “thru.” Lewis respected the value of etymology, but he also understood quite well its proper place.

I find it intriguing how so many Roman Catholics wonder why all Protestants don’t find “crossing the Tiber” irresistible. C.S. Lewis disappointed his good friend J.R.R. Tolkien by not joining him in that church.

As we prepare to commemorate another Reformation Day, I would like to share one of C.S. Lewis’ patient responses to that persistent query. In a moment we’ll read a letter Lewis wrote on this subject. Since some still ask the question,* it is important to set the stage for our consideration of this letter.

The letter which follows is part of an ongoing correspondence Lewis had with Peter Milward (1925-2017), a Jesuit priest. Milward had listened to some of Lewis’ lectures at Oxford, and had attended meetings of the Socratic Club.

Milward was among those who was amazed that such an enlightened Christian as C.S. Lewis could not recognize Roman Catholicism’s claim to be the true church. A number of Lewis’ letters to Milward are included in volume three of Lewis’ Collected Letters. (The same volume includes a succinct biography of Milward.)

Four years ago, I shared in Mere Inkling a letter Lewis had written to Father Milward. It related to the latter’s criticism of a point Lewis had (intentionally) not included in one of his books.   

If you sometimes read into my books what I did not know I had put there, neither of us need be surprised, for greater readers have doubtless done the same to far greater authors. Shakespeare would, I suspect, read with astonishment what Goethe, Coleridge, Bradley and Wilson Knight have found in him!

Returning to today’s discussion, we have a letter written by the Oxford and Cambridge professor to the student who would become a professor and literary critic in his own right.

Why Lewis Remained a Mere Christian

Father Peter Milward asked C.S. Lewis during the final year of his life, to explain why he had not followed the natural path of Christian enlightenment into the embrace of Rome. Lewis provided a reasoned and considerate response, in the following letter, which I will allow to speak for itself.

As from Magdalene College, Cambridge
6 May 63

Dear Padre

You ask me in effect why I am not an R.C. If it comes to that, why am I not—and why are you not—a Presbyterian, a Quaker, a Mohammedan, a Hindoo, or a Confucianist? After how prolonged and sympathetic study and on what grounds have we rejected these religions?

I think those who press a man to desert the religion in which he has been bred and in which he believes he has found the means of Grace ought to produce positive reasons for the change—not demand from him reasons against all other religions. It would have to be all, wouldn’t it?

Our Lord prayed that we all might be one ‘as He and His father are one.’ But He and His Father are not one in virtue of both accepting a (third) monarchical sovereign. That unity of rule, or even of credenda, does not necessarily produce unity of charity is apparent from the history of every Church, every religious order, and every parish.

Schism is a very great evil. But if reunion is ever to come, it will in my opinion come from increasing charity. And this, under pressure from the increasing strength & hostility of unbelief, is perhaps beginning: we no longer, thank God, speak of one another as we did even 100 years ago. A single act of even such limited co-operation as is now possible does more towards ultimate reunion than any amount of discussion.

The historical causes of the ‘Reformation’ that actually occurred were (1) The cruelties and commercialism of the Papacy. (2) The lust and greed of Hen[ry] 8. (3) The exploitation of both by politicians. (4) The fatal insouciance of the mere rabble on both sides.

The spiritual drive behind the Reformation that ought to have occurred was a deep re-experience of the Pauline experience.

Memo: a great many of my closest friends are your co-religionists, some of them priests. If I am to embark on a disputation–which could not be a short one, I would much sooner do it with them than by correspondence. We can do much more to heal the schism by our prayers than by a controversy. It is a daily subject of mine.

Yours
C.S. Lewis

Apparently Milward responded to this letter from Lewis, in which he must have further pressed the discussion about Lewis leaving Anglicanism. While Lewis remains courteous, his impatience with the matter is quite evident.

Dear Father Milward

Come, come! You show yourself lacking in the spiritual tact which is so conspicuous among my Jesuit friends in Oxford. Trying to goad a man into controversy when he has already declined it is not the way to convert him. Leave that to the Tee-Totallers and Pacifists who honour me with frequent letters.

Don’t you realise that if I were anxious for a disputatio I have among my friends many learned and delightful masters of your Church and even of your order, with whom the matter could be discussed at any length in comfort over a pot of tea or a pot of beer.

It is not likely I should prefer the manual labour (half my life is spent answering letters anyway) of a vast correspondence with a man at the other end of the world. Don’t you realise that my friends here wd. know the mollia tempora fandi (times favorable for speaking) a great deal better than you.

Peter Milward survived for five decades after Lewis passing. During those years he wrote many works, and in 1995 he penned A Challenge to C.S. Lewis. Fortunately, it was not a theological argument, but a critique of Lewis’ literary criticism. This is how the C.S. Lewis Institute “annotates,” the work: “Milward argues that Lewis fails to fully grasp medieval literature because he understands the background of medieval literature as pagan, rather than seeing the Catholic underpinnings.”

Not having read the book, I cannot comment on its merits. However, the following passage is of value for our present discussion. It is drawn from Milward’s 2013 review of a biography⁑ of C.S. Lewis.

Only when our correspondence came to an end . . . I came to put together my thoughts or feelings of “uneasiness” about the academic writings of Lewis in the form of a book entitled A Challenge to C.S. Lewis . . . I had always been perfectly at ease in reading his imaginative writings, even from Screwtape onwards, culminating in the Narnia stories, but I always had misgivings of various kinds on reading his academic writings.

And as I presented them in my book . . . I came to the conclusion that in his mind Lewis remained a Protestant till the end, with the “Ulsterior motive” he must have imbibed with his mother’s milk, whereas at heart he was at once Pagan and Papist, encouraging many a Catholic . . . to wonder when he would follow Newman and Chesterton on the path to Rome. Nor did he live to take up my challenge, having no doubt passed to what Shakespeare calls “a better life, past fearing death.”

Postscript

Some Roman Catholics have argued that, given the radical changes in Western Anglican theology, Lewis would have joined their denomination had he lived long enough. Such is the contention on a thought provoking article that explores a number of prominent Roman Catholic converts who credit C.S. Lewis with influencing their personal pilgrimages to Rome.


* A 2013 consideration is found in C.S. Lewis and the Catholic Church, written by the Director of the Center for Faith and Culture at Aquinas College.

⁑ Milward was reviewing Alister McGrath’s C.S. Lewis: A Life, in volume 54 of Heythrop Journal. He offers a number of insights into his own relationship with Lewis throughout the review.

Have you ever carved your initials, or some other pictograph (perhaps a heart?) in the bark of a tree? I never thought much about such things until I learned about the key role played by their bark in a tree’s health. Now I tend to consider this arboreal graffiti* as unfortunate.

I haven’t found any reference in C.S. Lewis to such carvings. However, I suspect that due to his love of nature and hiking, he would discourage the wounding of trees in this way. And there is another reason I believe the Inklings would be wary of this practice. More on that in a moment.

Tree carvings can actually record history for preliterate peoples. I even learned a new word, the meaning of which is easy to decipher from its parts—dendroglyphs. Not all tree scars are considered dendroglyphs. Just those, as Brittanica says, “the dendroglyph [is] an engraving on a living tree trunk. Carved in the usual geometric style, dendroglyphs featured clan designs or made references to local myths. They were used to mark the graves of notable men or to indicate the perimeters of ceremonial grounds.”⁑

One unique people group living “at the edge of the world” faced the fate of most pacifists who are not protected by a benign power. The Moriori lost their island home to the Māori people to whom they were related. Some of their stories survive, partly due to their dendroglyphs.

An academic article on the subject of dendroglyphs is available here.

Dendroglyphs are distinct from scarred trees, the former being decorative marks cut into the bark or heartwood of living trees, while the latter result from resource use, such as bark removal for making implements, obtaining native honey or hunting. A further distinction can be made between two types of dendroglyphs: Indigenous dendroglyphs and dendrograffiti.

Indigenous dendroglyphs are a form of visual expression that reflects affiliation with the land and special cultural association with the landscape and its resources. Dendrograffiti are carvings made by land users, such as shepherds and pastoralists, and often display names, dates, symbols and images that mark boundaries, communications and light entertainment.”

The image above comes from an ancient Australian tree. You can read more about it here, but this is the myth it portrays:

The tale behind the tree has been passed on for generations. It’s the story of two Western Yalanji men who have gone over into Eastern Yalanji country and tried to get a woman. . . . The family of the girl they were trying to take pursued the men.

The Western Yalanji men were chased and speared. One of the men that got speared . . . became a lizard, crawled up the tree and became that carving.

History aside, cutting bark should be avoided in general. And, should you visit a national forest in the United States, be forewarned—“carving into trees is illegal in all national forests!” As the National Park Service pleads: “please respect the law, the trees, and your fellow public land users by not carving words, initials, or anything into tree bark!”

Other Places Where Dendroglyphs are Dangerous

The United States isn’t the only place where a person desiring to mark a tree with a blade should be cautious. This activity is generally inadvisable in both Narnia and Middle Earth.

At Narnia’s very creation, Aslan bestowed sentience on some of the trees of that blessed land. “After Aslan gave certain animals the gift to speech, he declared to the Narnian creatures; “Be walking trees. Be talking beasts. Be divine waters.”

And their creator loved their company. Later we read: “Aslan stood in the center of a crowd of creatures who had grouped themselves round him in the shape of a half-moon. There were Tree-Women there and Well-Women (Dryads and Naiads as they used to be called in our world) who had stringed instruments . . .”

Yet, as gentle as these dryads were, the Witch was able to deceive some of their number. As Tumnus warns the children, “the woods are full of her spies, even some of the trees are on her side.” Still, most continued to follow Aslan, and some of these dryads were among the stone statues restored to life by their lord.

In one of The Last Battle’s saddest scenes, King Tirian is addressed by a tree nymph who warns that Aslan’s imposter is cutting down the forest.

King Tirian and the two Beasts knew at once that she was the nymph of a beech tree. “Justice, Lord King!” she cried. “Come to our aid. Protect your people. They are felling us in Lantern Waste. Forty great trunks of my brothers and sisters are already on the ground.”

“What, Lady! Felling Lantern Waste? Murdering the talking trees?” cried the King, leaping to his feet and drawing his sword. “How dare they? And who dares it? Now by the Mane of Aslan—”

“A-a-a-h,” gasped the Dryad, shuddering as if in pain—shuddering time after time as if under repeated blows. Then all at once she fell sideways as suddenly as if both her feet had been cut from under her. For a second they saw her lying dead on the grass and then she vanished. They knew what had happened. Her tree, miles away, had been cut down.

Narnia is not the only land where trees are damaged at one’s risk. J.R.R. Tolkien populated Middle Earth with amazing creatures. Among these were the Ents.

Ents are not actual trees. They are ancient “shepherds of the trees,” who care for the forests. (The Entwives preferred to care for smaller plants, such as gardens.)

When the hobbits awake Treebeard, he mistakes them for little orcs and is prepared to crush them. Orcs, after all, are destructive by nature and always deserving of a good stomping. When they explain their quest and inform the ancient Ent of Saruman’s burning of their forests near Isengard, he calls on his brethren who respond to the threat.

Treebeard is pleased and says, “Indeed I have not seen them roused like this for many an age. We Ents do not like being roused; and we never are roused unless it is clear to us that our trees and our lives are in great danger.”

I can almost hear Treebeard calling out now, “the Ents are going to war.”

We’ll close now with the marching song of the Ents, and let these words provide a sharp warning to those among us who might contemplate violating trees in the future.

Though Isengard be strong and hard, as cold as stone and bare as bone,
We go, we go, we go to war, to hew the stone and break the door;
For bole and bough are burning now, the furnace roars—we go to war!
To land of gloom with tramp of doom,
with roll of drum, we come, we come;
To Isengard with doom we come!


* I came up with the term “arboreal graffiti” myself, but was pleased to find that other creative minds have also used it online. This post on the subject offers an interesting twist, and is well worth the quick read.

⁑ This quotation is taken from their article on Australian aboriginal art.

Don’t Be a Pirate

October 6, 2020 — 15 Comments

Pirates make for interesting reading. The Inklings thought so. In a 1932 letter to his brother, C.S. Lewis mentions Sir Walter Scott’s novel, The Pirate.

“I am now reading through [a Scott biography], and am just at the Shetland and Orkney diary:89 which you will constantly have been reminded of if you have read The Pirate.”

In 1952, Lewis mentioned to a colleague another pirate story. “High Wind in Jamaica which I’ve just read is better than I expected. . . . A grim book but good in its way.”

This is not to say that Lewis regarded pirate tales, as a genre, as very good. His praise of Ray Bradbury’s work includes an entertaining aside in this regard.

I have just read two books by an American ‘scientifiction’ author called Ray Bradbury. Most of that genre is abysmally bad, a mere transference of ordinary gangster or pirate fiction to the sidereal stage, and a transference which does harm not good.

Bigness in itself is of no imaginative value: the defence of a ‘galactic’ empire is less interesting than the defence of a little walled town like Troy. But Bradbury has real invention and even knows something about prose. I recommend his Silver Locusts.

With the recent exception of the Pirates of the Caribbean series, piracy does not seem to capture our cinematic imagination as it once did. Onscreen, buccaneers are often treated as heroic swashbucklers, as in the delightful Princess Bride.

However, in reality, we know real pirates were merciless.*

Some were “privateers,” authorized by a government to prey on the shipping of other countries. (Privateering was not banned until 1856.)⁑ They were simply pirates with papers, although they possessed a veneer of respectability in some circles. If you are interested in a recent argument for privateering “to fight Chinese aggression at sea,” You need to read “Unleash the Privateers!”

These oceanic criminals were not confined to exotic ports. As recently as 1614, the coast of Ireland was home to a major “pirate alliance.”

[In 1604] James I of England ended the long English naval tradition of “privateering” as part of a peace agreement with Spain. . . . Though it was risky work, many sailors preferred it to more official service on the King’s ships, which offered low pay, poor sanitary conditions, and an aging fleet.

Over time, English privateers grew in numbers, with the more successful commanding well-armed fleets of multiple ships. . . . as a consequence of the decision by James I, thousands of mariners suddenly found themselves out of work. Used to operating independently, they became prime targets to drift into piracy. Unsanctioned piracy, that is.

Long before Jack Sparrow ever considered wearing an eyepatch, pirates had become a staple Hollywood trope. In 1935 Errol Flynn appeared in Captain Blood, where he portrayed a gentlemanly physician who is falsely imprisoned and ends up becoming a hugely successful scourge of the seas.

A decade earlier, Douglas Fairbanks starred in The Black Pirate (1926) where his dashing athleticism entertained audiences. Here too the protagonist is actually a “good” person, enlisting in criminal ranks merely to punish those responsible for his father’s death.

Pirates in Inkling Literature

Both of the most famous Inklings included pirates in their best known works. J.R.R. Tolkien included an entire nation of pirates in Middle Earth. The Corsairs of Umbar were utterly despicable, and aligned along with the Haradrim on the side of Mordor. Even before we see them portrayed in the film set in the Third Age, they had carried destruction to the people of Gondor.

The second and greatest evil came upon Gondor in the reign of Telemnar, the twenty-sixth king, whose father Minardil, son of Eldacar, was slain at Pelargir by the Corsairs of Umbar. . . . a deadly plague came with dark winds out of the East. The King and all his children died, and great numbers of the people of Gondor . . . When King Telemnar died the White Tree of Minas Anor also withered and died (Annals of the Kings and Rulers).

C.S. Lewis also incorporated pirates into his own Narnian saga. The entire Telmarine population, which figures prominently in Narnian history, is descended from pirates who arrived there from Earth. In the following passage, Aslan explains this arrival to Prince Caspian.

“You, Sir Caspian,” said Aslan, “might have known that you could be no true King of Narnia unless, like the kings of old, you were a son of Adam and came from the world of Adam’s sons. And so you are. Many years ago in that world, in a deep sea of that world which is called the South Sea, a shipload of pirates were driven by storm onto an island.

And there they did as pirates would: killed the natives and took the native women for wives, and made palm wine, and drank and were drunk, and lay in the shade of the palm trees, and woke up and quarreled, and sometimes killed one another. And in one of these frays six were put to flight by the rest and fled with their women into the center of the island and up a mountain and went, as they thought, into a cave to hide.

But it was one of the magical places of that world, one of the chinks or chasms between that world and this. There were many chinks and chasms between worlds in old times, but they have grown rarer. . . . And so they fell, or rose, or blundered, or dropped right through, and found themselves in this world, in the Land of Telmar which was then unpeopled.

But why it was unpeopled is a long story: I will not tell it now. And in Telmar their descendants lived and became a fierce and proud people, and after many generations there was a famine in Telmar and they invaded Narnia, which was then in some disorder (but that also would be a long story), and conquered it and ruled it.

Epilogue: Don’t Be a Pirate

In a 1950 letter to a correspondent who had apparently argued that institutional loyalty is actually loyalty to individual leaders, Lewis disagrees.

No, I don’t agree that loyalty to an institution is simply loyalty to the personnel and their policy. If I join a ship because I like the captain I am not justified in deserting the moment he dies, nor because I dislike his successor.

There might come a point (e.g. if the new captain were using the ship for piracy) at which it would be my right, and my duty, to leave: not because I simply disliked him and his polity, but because the particular duty (keep your contracts) would now conflict with, and yield to, the higher and more universal duty (Don’t be a pirate).

Like C.S. Lewis, I assume most readers of Mere Inkling would agree that we must follow our conscience, should our earthly loyalties be directed toward an institution or person devoted to an evil end. In the military, this conundrum was addressed in the legal freedom—even mandate—to disobey “unlawful orders.”

No doubt many people are challenged on a regular basis to compromise their conscience in order to succeed in their morally-challenged environment. I would add my own voice to Lewis’ in urging them not to become a pirate.


* Much has been written about piracy, an ancient plague that still afflicts the world today. You can download a fascinating piece of history in the form of a 1724 London publication of A general history of the robberies and murders of the most notorious pyrates, and also their policies, discipline and government, from their first rise and settlement in the island of Providence, in 1717 to the present year 1724.

⁑ The vast extent of Atlantic piracy is sobering. One history site describes it thusly:

The Golden Age of piracy (c1680s–1726) was the most dramatic era of maritime marauding the world has ever known, a period which at its peak saw as many as 4,000 pirates a year wreaking havoc across the Atlantic and Indian oceans.

The age of colonial expansion meant that huge quantities of valuable cargoes were being shipped over vast ocean areas and, as European navies were reduced, many experienced sailors who were out of work turned to piracy.

C.S. Lewis and Garters

September 15, 2020 — 13 Comments

I don’t know whether or not C.S. Lewis wore garters. And, trust me, I have no interest in learning the answer to that trivia question. Nevertheless, a recent advertisement caught my eye in a 1925 issue of the American Legion Weekly.

Never having worn a garter, it struck me as interesting ad placement—in a veteran’s publication. I attributed the male use of hosiery to the lack of reliable elastic substitutes for stockings a century ago.

Even as I was reading the advertisement, I recalled the peculiar name of one of the United Kingdom’s most distinguished societies, the Most Noble Order of the Garter. Established a few years back, in 1348 it is one of Britain’s most revered orders of knighthood. And, like any lover of adventures, I know knights are pretty cool.

C.S. Lewis was once offered a royal title—albeit, not a knighthood in the prestigious Order of the Garter. Lewis declined the honor. He declined because he believed the politics involved would distract attention from his work as a Christian apologist.

Regular readers of Mere Inkling know that I am not wont to cite Wikipedia as a source, but the following description of their motto is enlightening.

Various legends account for the origin of the Order. The most popular involves the “Countess of Salisbury,” whose garter is said to have slipped from her leg while she was dancing at a court ball at Calais. When the surrounding courtiers sniggered, the king picked it up and returned it to her, exclaiming, Honi soit qui mal y pense! (“Shame on him who thinks ill of it!”), the phrase that has become the motto of the Order.

However, the earliest written version of this story dates from the 1460s, and it seems to have been conceived as a retrospective explanation for the adoption of what was then seen as an item of female underclothing as the symbol of a band of knights.

Times they were a-changin’ and garters had apparently become more associated with feminine wearers during the intervening century.

Fordham University has a delicate medieval “fringed garter” on display at this site.

Despite both sexes utilising the garter, the accessory was more associated with men because it was visible on their bodies. Women wore garters in the same location as men, but their long dresses concealed them, thus giving medieval Londoners the perception that it was more widely used by men. Since women’s garters were not visible to the eye, there is limited information in regards to women’s use of garters.

C.S. Lewis had better things to write about than garters. About knights, for example, he had much to say. He composed stories about them even during his childhood.

As an adult, Lewis’ focus rested on the quintessential attribute of true knighthood—chivalry.

Yes, the very word “chivalry” reeks of a bygone era that has been superseded and relegated to history books. But those who consider the concept outdated impoverish their lives and quite possibly contribute to the violent spirit of our age.

There does exist, however, a passing reference in one of C.S. Lewis’ letters to the fabled Order of the Garter. It was in 1952, and Lewis was illustrating the truth that Christianity is a faith based on grace. It cannot be earned. No one deserves divine forgiveness . . . yet it is freely offered through the miracle of the Atonement.

In his letter, Lewis quotes Lord Melbourne who held an irreverent opinion related to the Order. He considered its bestowal of honor to be arbitrary or political, rather than being based on a recipient’s worthiness.

Of course, none of us have “any right” at the altar. You might as well talk of a non-existent person “having a right” to be created. It is not our right but God’s free bounty. An English peer said, “I like the Order of the Garter because it has no dam’ nonsense about merit.” Nor has Grace. And we must keep on remembering that as a cure for Pride.

Apparently, Lord Melbourne did not take seriously the warning Honi soit qui mal y pense!

Sadly, it does not appear the George Frost Company currently sells garters, but you can find a number of their past products here, including the “Velvet Grip Rubber Button Hose Supporter for Boys and Girls.”

And all hope of garter-joy has not vanished. If you are in the market for medieval style garters—for reenacting, perhaps—you can purchase them here.

Whether you choose to emulate the Order of the Garter or not, please do not “think ill of it!”

How many languages can you translate into English? If the answer is >0, I envy you. I’ve studied four,* and passed all the tests, but have an actual aptitude in none.

If I were thus gifted, I would be transferring some of the world’s literary wealth into my native tongue—and vice versa.

One of my granddaughters is currently fascinated by language. She wants to speak a dozen or more, and has begun some study in Spanish and Japanese. However, I attribute most of her dream to a young teenager’s excitement at having the entire world before them. In time, we all learn that finite concerns, such as time, finances and obligations, erode our options.

I’ve written about translation before, most extensively in “C.S. Lewis’ School of Translation.”⁑

This week, while writing an article about a Lutheran approach to ministry with the newly bereaved, I came across an entertaining reference to translation, in the letters of Martin Luther. Luther, of course, was the Reformation leader who, among other things, strongly believed the Bible should be accessible to lay people in their own language.

Translating the Holy Scriptures

Martin Luther was a scholar. Yet, even scholars lack expertise in all subjects. Thus, when translating the Bible into German, he welcomed the cooperation of others. This was particularly wise, since the so-called “Luther Bible” was the first German translation from the original languages rather than the Latin Vulgate. Unsurprisingly, the New Testament was published first. The longer Jewish Scriptures required more time.

The following letter was written in 1524 to Luther’s friend George Spalatin, another German theologian. Luther playfully explains how faithfulness to the original Hebrew text has delayed the publication of the final portion of the Bible.  

All is well with us. We have so much trouble in translating Job, on account of the grandeur of his sublime style, that he seems to be much more impatient of our efforts to turn him into German than he was of the consolation of his friends.

Either he always wishes to sit on his dunghill, or else he is jealous of the translator who would share with him the credit of writing his book. This keeps the third part of the Bible from being printed.

This casual identification with Job, one of God’s most faithful followers, appeals to me. The older I become, the greater is my sense of connection with the “cloud of witnesses,” the saints who have gone before us. In fact, I am also growing progressively more eager to fellowship with the angels. Though different from humanity in countless ways, we share the wonder of being beloved creatures of God.

In The Four Loves, Lewis writes that “friendship . . . This love, free from instinct, free from all duties but those which love has freely assumed, almost wholly free from jealousy, and free without qualification from the need to be needed, is eminently spiritual. It is the sort of love one can imagine between angels.” In my mind, phileo is also the sort of love we will one day experience between angels and humans.

C.S. Lewis’ Work with the Hebrew Language

Lewis did not read Hebrew. That shortcoming is certainly quite forgivable, given the numerous arenas in which his talents excelled. In his Reflections on the Psalms, he acknowledges his limitation. At the same time, he notes that we have many accessible resources by those acquainted with the ancient language.

I have worked in the main from the translation which Anglicans find in their Prayer Book; that of Coverdale. Even of the old translators he is by no means the most accurate; and of course a sound modern scholar has more Hebrew in his little finger than poor Coverdale had in his whole body. But in beauty, in poetry, he, and St. Jerome, the great Latin translator, are beyond all whom I know. I have usually checked, and sometimes corrected, his version from that of Dr. Moffatt.

In his explanation, Lewis notes the value in referring to several authoritative sources. This is especially wise when words are rare or unclear in their usage. Even people fluent in various languages would be negligent to ignore such resources where there is a question regarding significant interpretations.

In the meantime, Luther’s reminder of Job’s “grandeur of his sublime style,” along with the book’s remarkable message, has me preparing to read that book once again. In translation, of course.


* Spanish in junior high, Latin in high school, classical Greek in college, and Hebrew in seminary. As the Austrian-British philosopher, Ludwig Wittgenstein, said: “the limits of my language mean the limits of my world.” I am quite impressed by the fact that many of Mere Inkling’s readers from outside the States are at least bilingual.

⁑ If you’re interested in the subject, you might want to also (re)visit “C.S. Lewis as a Translator.”

What is Your Epithet?

August 24, 2020 — 5 Comments

Everyone has epithets, even though we’re probably not aware of most of them. Some might be unflattering, but we could be pleasantly surprised by positive descriptive phrases people associate with our names.

First, it’s necessary for us to clear the air. Although the modern usage of the word “epithet” is usually negative, that is not the sole—or even primary—use of epithet. Far from being derogatory, most epithets are affirming. That’s because “epithet” is derived from the Greek verb epitithenai which simply means “to put on.” Basically, an epithet is anything that’s added to a person’s name to distinguish them as a particular individual.

Let me offer a simple quiz. What common epithet is often linked to all of the following historical figures?

Charlemagne, King of the Franks
Catherine, the Empress of Russia
Peter, Tsar of Russia
Alexander, the King of Macedonia
Kamehameha I, King of Hawaii
Constantine I, first Christian Emperor of Rome
Frederick, King of Prussia
Rhodri, King of Gwynedd

We can expand this list with several historical figures recorded in the holy Scriptures:

Herod, King of Judea
Cyrus, Founder of the Persian Empire
Darius, Third Shahanshah of the Persian Empire

Obviously, I provided far more options than necessary for you to discern the common epithet. Each of them is, of course, called “the Great.” (Bonus points to anyone recognizing Rhodri the Great; I assume only Mere Inkling’s Welsh readers will know who he was.)

If you think my list is lengthy, check out the wikipedia list of people referred to as “the Great.” And feel free to supplement it, if you recall someone they missed.

A common Christian epithet is “Apostle.” It’s not really a title, though it’s frequently used that way, especially when applied to the original fourteen.⁑ This Orthodox Christian website provides a list of early missionaries who earned the same epithet, including Patrick the Apostle to Ireland and Ansgar, the Apostle to the North.

Back to the Question

So, given that epithets can be neutral or positive, are you aware of any of yours? Our ten grandchildren are developing wonderful senses of humor. I’ve joked with them all ever since they were tiny. More than once they’ve called me their “Funny Grandpa.” That’s an epithet I can be proud of.

Back in my high school years, because I spoke with (assumed) authority on nearly any subject, a couple people called me the “Voice of Experience.” Which just reminded me—literally, as I was typing this—that back at my first active duty assignment, our wing commander publicly bestowed on me an epithet.

There at Reese Air Force Base we were conducting our very first Military Tattoo ceremony. Quite unexpectedly, after doing the yeoman’s work* in composing the lengthy ceremony, he selected me to be the emcee for the extravagant community event. The event flowed flawlessly. The next day, Colonel (later General) Lillard referred to me as the “Voice of Reese.” My wife was suitably impressed!

Now, I have no doubt I’ve accumulated a number of pejorative epithets during my life as well. The good thing about those though, is that people usually don’t share them to our face.

As for your own epithets, you might think of words that friends repeatedly use to describe you. If you’ve been called humble, trustworthy, brave, patient or witty by more than one person, you might be surprised to learn how many others associate that trait with you as well. Talented and smart are also common appellations from those who admire your your various skills or intellect. Sensitive is a nice epithet to own, although I confess it’s seldom applied to me.

Ruth Pitter, C.S. Lewis’ Friend

Pitter (1897-1992) was a highly regarded British poet. Living in artistic circles, it’s unsurprising that she describes her early life as “bohemian.” Bohemians tend to regard that epithet as admirable, while practical people such as myself consider it a negative term. Bohemian, of course, refers to “socially unconventional” behavior which may cover a multitude of alternative lifestyles.

Pitter, however, was also a friend of C.S. Lewis. And it was through his writings and their conversations that she became a Christian. In 1985, two decades after his death, she wrote,

As to my faith, I owe it to C.S. Lewis. For much of my life I lived more or less as a Bohemian, but when the second war broke out, Lewis broadcast several times, and also published some little books (notably The Screwtape Letters), and I was fairly hooked. I came to know him personally, and he came here several times. Lewis’s stories, so very entertaining but always about the war between good and evil, became a permanent part of my mental and spiritual equipment.

At one point in Lewis’ life he said although he was a confirmed bachelor, if he were to propose marriage, it would be to Ruth.

The two writers often critiqued one another’s works. In 1946, Lewis sent the following letter to Pitter. I reproduce the first half of it here not for its content per se, but because of its literary use of the word “epithet.” Presumably, seventy years ago its deprecatory usage had not gained dominance. (What strikes me as the most amazing thing about this letter, is the way in which the two share such a comprehensive knowledge that Lewis did not even need to cite the sources of the quotations to which he refers!)

Dear Miss Pitter–

Certainly a great many good lines have an epithet in them and depend principally on that epithet. But by no means all. Sometimes the work is done by a special use of a Noun:

multosque per annos sustentata ruet moles et machina mundi. (a)

or

how sweetly flows
That liquefaction of her clothes. (b)

sometimes by a verb:

J’ai mendiee la mort chez les peuples sauvages (c)
—where to get the effect one would almost have to translate “I have begged death as bread.” Or

Forever climbing up the climbing wave (d)

Though here something else, the “Figure” of repetition, comes in. Sometimes it turns on a Noun metaphorical:

Oh my America, my Newfoundland! (e)

Again and again it turns on Metaphor:

The expense of spirit in a waste of shame. (f)

That from the nunnery
Of thy chaste breast. (g)

But I beneath a rougher sea
And whelmed in deeper gulfs than he. (h)

But in all these there is something you may regard as equivalent to an epithet. There is another kind of poetry which seems to do it by simple statement:

Thou’ll break my heart, thou bonnie bird,
That sings on yonder bough. (i)

or

Twenty days and twenty nights
They went in red blood to the knee,
And he saw neither sun nor moon
But heard the roaring of the sea. (j)

No one will say that bonnie in the first or red in the second has much to do with the result. One might at a pinch say that the apostrophe to a bird in the first and the whole myth in the second are the same kind of thing as an epithet. But then there are still passages where the statement is of the most factual kind and yet (in its context) it is very poetry:

Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle (k)

or

Fulsere quondam candidi tibi soles
Cum uentitabas quo puella ducebat
Amata tantum quantum amabitur nulla. (l)

Oh, and what about the chansons de gestes?

Roland is dead. God has his soul to Heaven (m)
(Roland est mort. Dieux en ad l’anme aux cieulx)

or

Paien unt tort et Chestien unt dreit
(Paynims [non-Christians] are wrong and Christians are right) (n)

The truth is that there are a great many different kinds of poetry and extreme roughness (or smoothness) evocative epithet (or plain statement), the metaphorical (or literal) the colloquial (or rhetorical) may all, in their place, rise to perfection.

And Finally, For Dessert

That was a lengthy quotation—particularly for readers who don’t thrive on poetry or literary criticism. Here, however, is a delightful use of the word epithet from C.S. Lewis’ youth. In a 1915 letter to his closest friend, Arthur Greeves, Lewis gently chides him for his application of an “impertinent epithet.”

It may be true that it is easier to assign music to people we know, than to conjure up people to fit the music, but I deny that anyone’s character is really unlike their appearance. The physical appearance, to my mind, is the expression and result of the other thing—soul, ego, psyche, intellect—call it what you will. And this outward expression cannot really differ from the soul.

If the correspondence between a soul & body is not obvious at first, then your conception either of that soul or that body must be wrong. Thus, I am “chubby”—to use your impertinent epithet, because I have a material side to me: because I like sleeping late, good food & clothes etc. as well as sonnets & thunderstorms.


* Yes, I’m consciously mixing my military metaphors. While I served as a USAF “airman,” the term yeoman is a junior Navy rating or rank (i.e. the people who do most of the work).
⁑ The original fourteen include Matthias, who replaced Judas, and Paul, the Apostle to the Gentiles.

Sources for the citations in Lewis’ letter to Pitter:
(a) Lucretius, De Rerum Natura: “The mighty and complex system of the world, upheld through many years, shall crash into ruins.”
(b) Robert Herrick, “Upon Julia’s Clothes” (1648).
(c) “I begged for death among the savages.”
(d) Tennyson, “The Lotus-Eaters” (1833).
(e) John Donne, Elegies, “To His Mistress Going to Bed” (c. 1595).
(f) Shakespeare, Sonnet 129 (1609).
(g) Richard Lovelace, “To Lucasta, Going to the Wars” (1649).
(h) William Cowper, “The Cast-Away.”
(i) Robert Burns, “The Banks o’ Doon” (1791).
(j) Thomas Rymer and Queen of Elfland.
(k) Pierre de Ronsard, Sonnets pour Hélène: “Ronsard would sing my praise at the time when I was beautiful.”
(l) Catullus, Carmen: “Once the sun shone bright for you,/when you would go whither your sweetheart led,/she who was loved by me as none will ever be loved.”
(m) The Song of Roland (12th century).
(n) The Song of Roland.

Disobeying Evil Rulers

August 4, 2020 — 25 Comments

Don’t appease evil rulers.

Have you heard the fascinating story of the successor to William the Conqueror? William, of course, is the Norman who conquered England after King Harold’s army had been battered during its victory over a Viking invasion in the preceding weeks. William’s heir was proved far worse than his father.  

William II, also called William Rufus, reigned three years. He was an impious, carnal ruler who refused to replace the Archbishop of Canterbury who died on his watch, so that he could pilfer the church’s wealth. During a serious illness, he reconsidered his choice and forced a reluctant monastic abbot, Anselm, to assume the purple.

Because of his integrity, Anselm became a thorn in Rufus’ side. It led the monarch to proclaim:

“Yesterday I hated him with great hatred, today I hate him with yet greater hatred and he can be certain that tomorrow and thereafter I shall hate him continually with ever fiercer and more bitter hatred.”

You must be doing something right if an evil ruler hates you.

The Bible records a number of stories where courageous prophets spoke unwelcome words to corrupt leaders. A wonderful example, delightfully recorded in a single chapter of First Kings,

In essence, the king of Israel (Ahab) asks the king of Judah (Jehoshaphat) to join him on a military venture. Jehoshaphat agrees, but requests that Ahab “inquire first for the word of the Lord.” Ahab brings in 400 loyal yes-men who promise God will deliver the city “into the hand of the king.”

Well, that settles that. But, wait a minute. Jehoshaphat, having his own court prophets, knows the ropes. He asks, “is there not another prophet of the Lord of whom we may inquire?”

You can feel Ahab squirming. Finally he responds, “there is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micaiah…”

Then Ahab offers this magnificent, self-implicating testimony: “…but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil.”

The messenger arrives at Micaiah’s home and tells him the king’s prophets are unanimous, and he “warns” him, “let your word be like the word of one of them, and speak favorably.”

When Micaiah mockingly gives the desired response to the king, Ahab realizes Jehoshaphat will recognize the tone of ridicule, and he demands the prophet be honest. “How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?” When he receives the genuine divine word, he turns to his fellow king and moans, “Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?”

The confrontation continues and Ahab has the true prophet imprisoned on “meager rations of bread and water” until his safe return from the battle. Micaiah calmly responds, “If you return in peace, the Lord has not spoken by me.” This is not the dramatic end of the story, which is well worth reading (after you finish reading this post).

Ahab was a miserable king. It’s no wonder he hated the faithful Prophet Micaiah. If the scribes had recorded Ahab’s entire rant, it may well have gone, “Yesterday I hated him with great hatred, today I hate him with yet greater hatred and he can be certain that tomorrow and thereafter I shall hate him continually with ever fiercer and more bitter hatred.”

C.S. Lewis and Anselm

In addition to being a courageous prophet, Anselm was a gifted theologian. Lewis was familiar with his contributions to theology, and also to philosophy. In one of the most influential scenes in the Chronicles of Narnia, humble Puddleglum explains why he would still believe in Aslan even in the face of all the world’s lies.

For the philosophically minded, I commend this extended essay on the subject: “Anselm and Aslan: C.S. Lewis and the Ontological Argument.”*

Lewis used the ontological argument apologetically only once in his public writings, and it was in a rather surprising place. This most sophisticated of philosophical arguments shows up in a presentation to the least sophisticated audience: the children for whom the Narnia books were written. It is the debate between Puddleglum and the Green Witch in The Silver Chair.

Five hundred years later, philosopher René Descartes would follow Anselm’s example, providing ontological arguments for the existence of a benevolent God.

Lewis discussed the passage in a letter written the final year of his life. This was penned to a family with a son who would become a Senior Lecturer in Philosophy at the University of Warwick.

Please remember me to your third son. I was very sorry the course of events separated us. He is not only a very promising scholar but the best mannered man of his generation I have ever met. I suppose your philosopher son—what a family you have been privileged to bring into the world!—means the chapter in which Puddleglum puts out the fire with his foot.

He must thank Anselm and Descartes for it, not me. I have simply put the “Ontological Proof” in a form suitable for children. And even that is not so remarkable a feat as you might think. You can get into children’s heads a good deal which is quite beyond the Bishop of Woolwich.

C.S. Lewis’ witty note about the inability of the “Bishop of Woolwich” to understand what is clear to a child, was apparently directed toward John Robinson (1919-1983). Robinson was a very liberal (possibly heretical) Anglican bishop whom Episcopal Bishop John Shelby Spong (definitely heretical) considered his mentor.

My guess is that whenever Bishop Robinson thought of C.S. Lewis and the unadorned “mere Christianity” that he championed, the self-satisfied hierarch thought:

“Yesterday I hated him with great hatred, today I hate him with yet greater hatred and he can be certain that tomorrow and thereafter I shall hate him continually with ever fiercer and more bitter hatred.”

It is not always bad to be spurned by those who pursue the world’s approval, and treat the truth with disdain. May God find us in the company of C.S. Lewis and Anselm.

——

* A simpler discussion of “How C. S. Lewis Put the Ontological Argument for God in Narnia” can be found here.

If you are interested in reading about Anselm and His Work, this links to a free biography available at Internet Archive.

C.S. Lewis did not write a Cinderella story of his own, but he did refer to one of his books as his “Cinderella,” for a different reason.

The Cinderella folk tale is familiar to many cultures. Like the Ugly Duckling, it celebrates real life occasions where events turn upside down, and the disadvantaged are vindicated.

More than two thousand years ago, the Greeks told the story of Rhodopis, a Greek slave girl whose sandal was snatched by an eagle and dropped into the lap of the Egyptian pharaoh. His search for the lovely foot that graced the footwear culminated in a joyous marriage.

I was thinking about step parenting recently, and how some people care for their own children differently than they treat children brought into the union from a spouse’s previous relationship. The subject arose during my prayers, when I thought to offer thanks to God for the depth of love he has given me for my “step-grandchildren.” It is, as far as I can tell, indistinguishable from the love I hold for my biological grandkids.

Following my prayers, I reflected further on family. And—because it reflects real life in terms of raising children, I thought of the story of Cinderella. In particular, I was wondering whether the “wicked stepsisters” were destined to be cruel simply because they were raised by their “wicked stepmother.”

The answer to that dilemma is obvious. Do bad parents raise bad kids? Sometimes, but thankfully, not always. Do good parents raise good kids? Sometimes, but sadly, not always.

If you remove the outliers—the saints on one side and the sociopaths on the other—kids have a reasonable chance to turn out “okay.” Basically, just because someone’s parents are disreputable, doesn’t mean the kids will grow up to be bums as well.

This comes as no shock to any of us, of course. We are too sophisticated to impute the sins of the parents to their children. But are we really? In truth, we often make judgments based upon things utterly beyond a child’s control. Nationality, social status, physical or mental disability . . . some people default to an unconscious ranking of desirability.

I’m reminded of the rewards of working with orphans and the tragic manner in which even these victims are “ranked” in terms of their perceived worth. So much for viewing the world through carnal eyes.

C.S. Lewis described the way a children’s story can flip things around in a way that reveals truth. In 1947 he described this to an American correspondent.

About stories for children. (a) Don’t the ordinary fairy tales really already contain much of the Spirit, in solution? Does not Cinderella give us exaltavit humiles,* and is not Redemption figured in The Sleeping Beauty? (b) For something a little more explicit, what about Geo. MacDonald’s⁑ The Princess & the Goblins, Curdie & the Princess, The Wise Woman, and The Golden Key?

In a 1943 letter to Sister Penelope, Lewis commented on a manuscript she had sent for his review. He suggests a “longish speech” by Melchizedek would be better presented in a different manner.

He’s got to have the sense of mystery about him. That means, for purposes of these plays, he must sound like a king out of a fairy tale. Actually in this speech he sounds more like a Bampton Lecturer! Represents, condemnation, include, mediator all strike the wrong note. I am referring only to the style: the matter is perfectly right. It is easier, of course, to pick holes than to mend them!

He then offers a note about the power of stories to communicate facts and deeper truths.

If I were trying to do it myself I should make it a speech about the Kings of Salem, not about ‘kingship’ in general—like a special magic in that family. (The Kings of Salem are not ordinary kings. . . .)

On the imaginative level I think the deepest truths enter the mind much better as arbitrary marvels than as universal theorems. Cinderella had to be back at midnight—Psyche must not see Cupid’s face—Adam and Eve must not eat the fruit: how much better these statements are than any philosophical generalities about obedience.

C.S. Lewis’ Personal Cinderella

Each reader of C.S. Lewis has their personal favorite, thoughtfully selected from the rich buffet of his diverse works. While I treasure many of his works, my personal favorite is The Great Divorce. It pleases me that the title also occupied a special place in Lewis’ own estimation.

Lewis described the underappreciated volume as his “Cinderella.” The beauty and nobility were there all of the time, though unrecognized.

Writing in 1954 to his editor, Jocelyn Gibb, he expresses appreciation for two handsomely bound copies of his books. He says, “perhaps these two charming volumes will teach me at last to have for the bodies of my own books the same reverence I have for the bodies of all other books.” In the same letter he writes, “I am always glad to hear of anyone’s taking up that Cinderella, The Great Divorce.”

Kathryn Lindskoog wrote an article about the book, calling the volume “C.S. Lewis’s Divine Comedy.” She begins with a personal anecdote.

C. S. Lewis beamed, then said “It’s my Cinderella.” I had just told him how much I loved The Great Divorce. (If I had been forced to choose one favorite of all his books, that would have been my choice.) He said he didn’t understand why Screwtape Letters got all the attention when The Great Divorce was so much better.

The Screwtape Letters is another of Lewis’ works that continues to impress me for its unique and effective way of illustrating the malevolent mind that shapes so many of the temptations that assail us. But, for sheer pleasure, I too prefer the wisdom, and the witness to heaven’s reality, that shine so brightly in The Great Divorce.

——

* Exaltavit humiles comes from the Magnificat (Luke 1:46-55) and means God “has exalted the humble.”

⁑ Most of MacDonald’s books are available for free download at Google and Kindle.

Do you practice anodyne writing? Or, perhaps you enjoy reading anodyne literature?

Talk about a phrase with two different meanings!

I must not be reading the right publications, because until recently I was only aware of the medical sense of the word. Apparently I’m not alone in having forgotten the second usage (if I ever knew it). One “publication coach” writes:

I always welcome the chance to learn new words—or to cement the knowledge of words I should know already. Anodyne falls into this latter camp. I probably confer with my dictionary at least once a year to determine the meaning of this word and yet, despite the frequent checking, I can’t seem to hold the definition in my brain.

Like so many words, anodyne enters English, via Latin, from Greek. It’s literal meaning is “without pain.” Thus, it typically refers (as a noun) to medicines or medical treatments devoted to eliminating pain.

By extension, anodyne is also applied (as an adjective) to other things, such as writing. In this context it would refer to writing where the purpose is to comfort, or to alleviate pain. This is the good sense of the word.

An example of this use appears in “L.M. Montgomery’s The Watchman and Other Poems, a Review.” There, Brenton Dickieson expertly describes the value good-but-not-great poetry by affirming its reassuring essence in its historical context. “Any one of these poems is quite nice on its own and an anodyne to the negative poetry of many of the WWI poets.” A positive, and astute, assessment.

There is, however, a second sense in which anodyne is applied to literature.* It may mean something so inoffensive, so innocuous, that it becomes boring.

At one university writing center they describe this evolution of the word.

[An anodyne word] lets a disturbing idea be described in a soothing manner. . . .

The OED Online lists several definitions, all about a procedure or medicine that eases pain, the oldest dating from the 16th Century. Only more recently has the word come to include anything that may avoid a strong response. It can mean something so inoffensive as to be bland, the cafeteria pudding of language.

So, as for anodynic writing, it is admirable when it relieves pain and suffering. If its primary goal is to be innocuous, that’s another matter. Essentially, comfort—good, pablum—not so much.

Lewis’ Use of Anodyne

Unsurprisingly, C.S. Lewis uses this word in its positive sense of alleviating discomfort. Two occurrences in The Screwtape Letters will illustrate. (Remember, these words of the counsel of one demonic tempter to another.)

But hatred is best combined with Fear. Cowardice, alone of all the vices, is purely painful—horrible to anticipate, horrible to feel, horrible to remember; Hatred has its pleasures. It is therefore often the compensation by which a frightened man reimburses himself for the miseries of Fear.

The more he fears, the more he will hate. And Hatred is also a great anodyne for shame. To make a deep wound in his charity, you should therefore first defeat his courage.

Not only do the demons seek to foster hatred in their human targets, they encourage us to seek counterfeit solace in destructive places.

In the first place I have always found that the trough periods of the human undulation provide excellent opportunity for all sensual temptations, particularly those of sex. This may surprise you, because, of course, there is more physical energy, and therefore more potential appetite, at the peak periods; but you must remember that the powers of resistance are then also at their highest.

The health and spirits which you want to use in producing lust can also, alas, be very easily used for work or play or thought or innocuous merriment. The attack has a much better chance of success when the man’s whole inner world is drab and cold and empty. . . .

It is the same with other desires of the flesh. You are much more likely to make your man a sound drunkard by pressing drink on him as an anodyne when he is dull and weary than by encouraging him to use it as a means of merriment among his friends when he is happy and expansive.

Never forget that when we are dealing with any pleasure in its healthy and normal and satisfying form, we are, in a sense, on the Enemy’s [God’s] ground. I know we have won many a soul through pleasure. All the same, it is [God’s]  invention, not ours. He made the pleasures: all our research so far has not enabled us to produce one. All we can do is to encourage the humans to take the pleasures which our Enemy has produced, at times, or in ways, or in degrees, which He has forbidden.

Having read the majority of what C.S. Lewis published, I assert with certitude that his writing is anodyne—it is healing. Some of it may be discomforting (for a moment), and much of it may be demanding (in the sense of requiring our mental and spiritual focus to understand it), but it was all written to edify.

Postscript, Star Date 73890.7

There is one more use of the word anodyne which I did not include above, due to its fictional source. In the Star Trek universe, the starships rely on a massive number elements, including the ubiquitous “anodyne relay.”

The circuits invariably appear to be perfectly reliable during routine missions. However, they are prone to malfunctioning at critical moments and threatening the lives of everyone aboard.


* Anodyne is also applied—in both its positive and negative senses—to music and other activities.