Archives For Narnia

Do you have any Deaf friends or family members? If so, I cannot think of any more inspiring reason to learn sign language.

Even if you don’t already know someone Deaf, gaining familiarity with American Sign Language (ASL), or one of its British, French, Chinese, Japanese, Arabic, Spanish, Mexican, etc. alternatives – is worthwhile.

According to one major translation and captioning corporation, the use of sign language extends not only throughout nations, but also to a variety of populations.

It’s the main form of communication for the Deaf and Hard-of-Hearing community, but sign language can be useful for other groups of people as well. People with disabilities including Autism, Apraxia of speech, Cerebral Palsy, and Down Syndrome may also find sign language beneficial for communicating.

My wife, a special education teacher, recognized this early in her career. One of her greatest joys came from introducing a deaf, severely autistic teenager to a world where she could communicate for the first time. Although she could see, and learned to read with some comprehension, her transformation through learning ASL called to mind the miracle that was Helen Keller.

Before proceeding, it is helpful to clarify some terminology. According to the National Association of the Deaf website, “we use the lowercase deaf when referring to the audiological condition of not hearing, and the uppercase Deaf when referring to a particular group of deaf people who share a language.”

The members of this group have inherited their sign language, use it as a primary means of communication among themselves, and hold a set of beliefs about themselves and their connection to the larger society.

We distinguish them from, for example, those who find themselves losing their hearing because of illness, trauma or age; although these people share the condition of not hearing, they do not have access to the knowledge, beliefs, and practices that make up the culture of Deaf people.

This is an extremely significant distinction. So, people like me whose progressive hearing loss could conceivably lead to deafness, would not be members of the Deaf community. Unless, I suppose, we were to immerse ourselves in the Deaf (sign) language and culture. Even then, I imagine we would always be recognizable as “immigrants,” rather than native members of the Deaf family.

Another semantic consideration is the obsolete usage of the term “hearing-impaired.” This term is offensive to the Deaf community, and efforts continue to update the language of pertinent laws. The Cogswell Macy Act, which outlines educational rights for the Deaf and the Blind, is currently being revised.

In fact, the National Association for the Deaf is asking everyone to serve as advocates. One small element of the revision  will be to “change outdated terminology in current educational law from ‘hearing impaired’ to ‘deaf, hard of hearing, and DeafBlind.’”

Sign language is certainly not limited to spelling out words with individual letters. There are numerous words that have their own sign. A company named Start ASL offers online courses, and they offer video examples of 150 basic ASL words on their website.

One fascinating practice of the Deaf is the way many of them possess a unique “name sign” which identifies them in the community. Very Well Health has a great explanation about the way these names are given.

One aspect of Deaf culture is the use of unique, personal “name signs” as a way to identify someone without fully spelling out their name. . . . These names often reflect the person’s character and are usually devised by someone within the Deaf community.

Some people have a combination of initialized and descriptive name signs, like the first letter of their name that is swirling like a fish for someone who is a swimmer.

If you love a specific animal, like cats, your name sign may be the first letter of your birth name to then sign “cat’s whiskers” on your cheek. If you enjoy birds, your name sign could be the first letter of your birth name combined with the sign for bird.

The name sign given to my wife, Delores, was the letter “d” beside her “smile.” Quite fitting, since she is an extremely compassionate person who is seldom without one.

C.S. Lewis & the Deaf

Obviously, C.S. Lewis encountered a number of people who were deaf or hard of hearing. He mentions some of them in his correspondence. While there are now a “few students with hearing loss at Oxford,” I don’t know what accommodations would have been available during Lewis’ residency.

In “Oxford Student on Being Hearing Impaired at University,” we read “Deaf and hard of hearing students need to speak up at their universities if they want their needs to be taken more seriously and reach their full academic potential.” (Curiously, this 2019 article uses the outdated term “hearing impaired.” Perhaps the British find it less irritating than Americans?)

In 1953, C.S. Lewis responded to a letter from a student who had explained the Gospel to one of her Deaf classmates. She asked “how much of the teaching about Christ” she could present with the Gospel story itself. In his response he begins with a disclaimer about having little knowledge of the Deaf.

It is difficult to one, who, like me, has no experience, to give an opinion of these problems, which, I see, are very intricate. The story about the girl who had reached the age of 16 under Christian teachers without hearing of the Incarnation is an eye-opener.

For ordinary children (I don’t know about the Deaf) I don’t see any advantage in presenting the Gospels without some doctrinal comment. After all, they weren’t written for people who did not know the doctrine, but for converts, already instructed, who now wanted to know a bit more about the life and sayings of the Master.

Shortly before his death he explained to a writer that he had no personal photo to share. In his response, he uses the word “deaf” to explain (or exaggerate) the fact he was hard of hearing.

Sorry, but I’m out of photos. Which is perhaps just as well, for I look awful. Imagine a marsh-wiggle gone fat and red in the face. And deaf and bald. I talk far too loud. I’m so glad you liked the Narnian series.

Humanity’s Universal Deafness

Shifting our view from the physical to the spiritual, we see that all of us truly are Hard-of-Hearing. Christians understand the human inclination toward selfishness and sin as a consequence of “original sin.” We can be rescued from our sinful state, of course, and that is what the doctrine of the atonement is all about.

We’re not discussing theology here, but I say that to explain why deafness and blindness are metaphors in the Scriptures for being unable to hear or see the Truth.

For example, through the Prophet Isaiah, God describes unfaithfulness of his people in the following way.

Hear, you deaf,
    and look, you blind, that you may see!
Who is blind but my servant,
    or deaf as my messenger whom I send?
Who is blind as my dedicated one,
    or blind as the servant of the Lord?
He sees many things, but does not observe them;
    his ears are open, but he does not hear. (Isaiah 42:18-20).

When Jesus says “he who has ears to hear, let him hear” (Matthew 11:15) he is saying that we should not be deaf to God’s call. And the deafness he refers to is our conscious choice not to hear God’s words.

It seems to me that most of us are at least slightly hard of hearing when it comes to listening to our Creator. If we weren’t – if we heeded God’s words – this world of ours would be a vastly different place.

C.S. Lewis describes the tragic end of someone who insists on remaining utterly deaf to God.

In The Great Divorce, he describes the withered soul of a person who had resisted every attempt of God to alleviate their suffering and lift them from death, to life.

A damned soul is nearly nothing: it is shrunk, shut up in itself. Good beats upon the damned incessantly as sound waves beat on the ears of the deaf, but they cannot receive it. Their fists are clenched, their teeth are clenched, their eyes fast shut.

First they will not, in the end they cannot, open their hands for gifts, or their mouths for food, or their eyes to see.

No one reading this is at that point. So long as we breathe, we can uncover our spiritually blind eyes and unstop our spiritually dead ears, to receive his words of life. Admitting that we are all sometimes hard of hearing is a good step toward growing in our faith and anticipating the gift of eternal life.

You will find a list of resources below, but before exploring them, there is one more amazing C.S. Lewis connection that needs to be mentioned. In 2018, the Pennsylvania School for the Deaf adapted The Lion, the Witch, and the Wardrobe for the stage in ASL. Pretty amazing! “Narnia’s Latest Adaptation: Sign Language” tells the story and includes a delightful short video featuring several of the performers.


Resources

There are a number of interesting and useful resources available for those interested in this subject.

For charts displaying different sign language alphabets, you will find one collection here.

For those who share my interest in fonts, you can download a free ASL font at this website. And, for those Down Under, you can find a free font featuring your version of sign language here.

As you can see from the animated graphic above this section an example of the ASL animation generator available at signlanguageforum.com – This one spells “resources.”

There are several sites online where you can type in your own words or phrases using fingerspelling. For example, with either American Sign Language or British Sign Language (BSL).

Inkling Action Figures

August 31, 2021 — 8 Comments

Have you ever dreamt of having an action figure made in your honor? No, neither have I.

Well, that was until I saw this picture of product knockoffs published last week by The Power of Story.

One of the characters portrayed above raised the notion in my mind because of the counterfeit’s “name.” No, it wasn’t the muscular hero with the S emblazoned on his chest (even though my family frequently reminds me that I am “special”).

The figure that inspired me was Robert Cop. Not because I wore a police uniform for seven years (as a volunteer chaplain for the Kitsap County Sheriff’s Office). But because Robert is my own name.

By the way, the Social Security Administration says that it’s still the 80th most popular boy’s name in America (down from 29th twenty years ago). For those curious about the frequency of their own names, I’ll provide a link to the SSA website below.*

“Robert” was number three in the 1950s when I received it (superseded only by James and Michael). That’s not to suggest frequency of usage bears any significance. One could easily argue that having a less common name makes a person more “special.”

Take C.S. Lewis, for example. His full name was Clive Staples Lewis—Clive came from Major-General Robert Clive (1725-1774) and Staples was a great-grandmother’s family name.

In fact, Lewis published his two early poetic works, (Spirits in Bondage in 1919 and Dymer in 1926) under the name Clive Hamilton, using his mother’s original surname.

Later, Lewis chose to use his first two initials for publication and official purposes. To his family and friends, however, he was always known as “Jack.” This oddity was a consequence of his conscious decision as a very young (and, apparently, precocious) child to choose his own name.

In his ‘Memoir’ of his brother, Warren – or ‘Warnie’ as he was known – said that when Clive was about four years old he “made the momentous decision to change his name. Disliking ‘Clive’…he marched up to my mother, put a forefinger on his chest, and announced ‘He is Jacksie.’ He stuck to this next day, and thereafter . . . a name contracted to Jacks and then to Jack” (C.S. Lewis: Apostle to the Sceptics).

C.S. Lewis also, like most of us, had a variety of nicknames. I’ve written about some of them here.

Inkling Action Figures

Sure, heroic characters from Narnia and Middle Earth have been memorialized as action figures. Many have even made it into the hallowed halls of Lego figurines.

But where are their creators (or subcreators, to use Tolkien’s parlance)? I know I’m not alone in yearning for some great Inkling figures. (And I’m confident there must be at least two or three other potential customers.)

Just think of all the dynamic action poses a creative manufacturer could include. You could have C.S. Lewis lecturing at a podium. Or J.R.R. Tolkien busy at his desk working on his translation of Beowulf.

You might pose Charles Williams proofreading a volume of the Oxford English Dictionary. Or Owen Barfield conscientiously administrating C.S. Lewis’ estate. What about Hugo Dyson lecturing about Shakespeare on a 1960s television soundstage?

And these exciting scenes around the campus environment are merely the beginning. Can you imagine a group of them seated around a table at the Eagle and Child pub? Or, getting them off of their bums [British usage], you could pose them in the midst of one of their thrilling walks.

Seriously, several of the Inklings did exhibit heroic actions that would provide forceful images. Take Tolkien and Lewis, for example, during their combat service during the First World War.

Warnie Lewis was a veteran as well, and a career Royal Army officer to boot. Nevill Coghill served in the artillery during the First World War, and occasional member Christopher Tolkien was in the Royal Air Force during the second global conflict.

In one of his essays, Lewis described the use of particular things for alternative purposes. In making his case, he illustrates it with several examples. One is apropos here. And, although he would never have dreamed of it being applied to him personally, I believe it fits the manner in which many of us regard him and his friend Tolkien.

You can use a poet, not as a poet, but as a saint or hero; and if your poet happens to have been a saintly or heroic man as well as a poet you may even be acting wisely. (The Personal Heresy).

Both men were talented writers. Each was a sincere disciple of Jesus. And both responded to their nation’s call to face the horrors of the Western Front. In light of their service, it seems a skillful designer could base exciting Tolkien and Lewis figurines on something like this generic WWI British officer.

Just do everyone a favor, please don’t use a doll as a template for my literary and spiritual hero.

After all, real heroes are not always cuddly. But they are definitely epic! Just like Robert Cop and Special Man.


* If you are curious about where your first name ranks in popularity, now or during various decades back to the 1880s, you can find out here.

Delicious Words

August 19, 2021 — 15 Comments

Have you ever wondered what colors people see when they read what you write? If so, you are not (necessarily) insane. And we’re not talking about coloring your fonts to evoke certain responses.

The fact is, some people honestly do see colors when they read – or hear – particular words.

Perhaps even more oddly, some people actually taste specific words. And the flavor(s) they sense are not necessarily related in any reasonable way. For example, we might think that if someone heard the word “orange,” or saw an orange color, that some psychological trick might cause them to think they can taste an orange citrus flavor. But that’s not how it works. There may not be any fathomable connection at all.

This phenomena is called “synesthesia.” Healthline describes synesthesia as “a neurological condition in which information meant to stimulate one of your senses stimulates several of your senses.” Although they are rare, “synesthetes” are not unique.

A study entitled “Survival of the Synesthesia Gene: Why Do People Hear Colors and Taste Words?” alleges the condition is experienced by 2% to 4% of the population.

While a proven genetic basis for synesthesia remains elusive, the phenomenon tends to run in families, as ∼40% of synesthetes report a first-degree relative with the condition. Pedigree analyses of synesthesia suggest high transmissibility from parent to offspring . . .

I have a confession to make. Through the years I’ve met a handful of people who told me they could taste colors, or the like. They were describing to me their sincere experiences of synesthesia. Unfortunately, since I’d never read about the validity of the phenomenon, I dismissed it. I assumed that the more playful of the advocates were trying to trick me. And I attributed the other cases to people tricking themselves, due to odd imaginations or to gullibility manipulated by the power of suggestion.

Mea culpa. The awkwardness was my fault. I am sorry for any hurt I may have caused. I, of all people, should have accepted their testimony. You see, for many years I was stunned that people voluntarily ate cilantro. To me, the herb tastes like soap – exactly like picking up a bar of soap and taking a big bite. Everyone laughed and me. But one day I met someone whose eyes widened before they declared “me too!”

Britannica explains the problem: ‘for those cilantro-haters for whom the plant tastes like soap, the issue is genetic. These people have a variation in a group of olfactory-receptor genes that allows them to strongly perceive the soapy-flavored aldehydes in cilantro leaves.” The frequency of this “genetic quirk” varies by ethnicity. Trust me, if you knew what it tastes like to “us,” you would never force the unpalatable cleanser on anyone but your worst enemy.

You see, because of my dismissal of their revelation, I could very well have caused some people to consider themselves defective, or discourage them from being open in their lives after that time. Healthline describes it this way:

On the other hand, some synesthetes feel that their condition isolates them from others. They may have trouble explaining their sensory experiences because they are very different. Finding communities of other synesthetes online may help ease this feeling of isolation.

Fortunately, on the other hand, “many people seem to enjoy perceiving the world in a different way than the general population.” There are even artistic efforts which attempt to replicate the experience of these unique individuals.

For a simple guide to the numerous types of synesthesia experienced by your fellow human beings (which may or may not parallel animal phenomena), check out this article.

There is a short scene from the film Ratatouille that creatively illustrates the experience of the synesthete, who is, in this case, Remy the rat. (We’ll link to it at the end of the post.)

What about the Inklings?

I don’t believe any member of the Inklings experienced synesthesia. It is possible, of course.

Nevertheless, there are echoes of synesthesia in their works. Consider for a moment the following description of Lewis’ work as a literary critic in C.S. Lewis at Poet’s Corner.

What I want to call attention to here is yet another example of what one might call Lewis’s narrative synaesthesia. . . . I am not arguing that this kind of movement between genres is unique to Lewis – far from it, I think we all do it to some extent, if only in our imaginations rather than on paper. . . .

[Lewis] is a writer whose perceptions just jostle against each other, and are so interconnected that it is almost impossible to separate one strand from the next. These are characteristics more common in the poet than the critic, and not for nothing did Lewis see himself as primarily a poet.

C.S. Lewis could also skillfully energize his fiction with synesthetic elements. An excellent example is found in Voyage of the Dawn Treader. An article on Encyclopedia.com describes it in the following way.

As they sail nearer to Aslan’s country, references to Christ and our heavenly home accumulate quickly. Reepicheep discovers that the water is sweet! Caspian describes the phenomenon with synesthesia, using the terms of one sense experience to describe another: “It – it’s like light more than anything else.”

In the novel itself we see Reepicheep being pulled from the sea, after falling overboard.

“Sweet!” he cheeped. . . . “I tell you the water’s sweet,” said the Mouse. “Sweet, fresh. It isn’t salt.” For a moment no one quite took in the importance of this. But then Reepicheep once more repeated the old prophecy:

Where the waves grow sweet,
Doubt not, Reepicheep,
There is the utter East.

Then at last everyone understood. “Let me have a bucket, Rynelf,” said Drinian [the ship’s captain]. It was handed him and he lowered it and up it came again. The water shone in it like glass.

“Perhaps your Majesty would like to taste it first?” said Drinian to Caspian. The King took the bucket in both hands, raised it to his lips, sipped, then drank deeply and raised his head. His face was changed. Not only his eyes but everything about him seemed to be brighter. “Yes,” he said, “it is sweet. That’s real water, that. I’m not sure that it isn’t going to kill me. But it is the death I would have chosen . . .”

“What do you mean?” asked Edmund.

“It – it’s like light more than anything else,” said Caspian.

“That is what it is,” said Reepicheep. “Drinkable light. We must be very near the end of the world now.”

There was a moment’s silence and then Lucy knelt down on the deck and drank from the bucket. “It’s the loveliest thing I have ever tasted,” she said with a kind of gasp. “But oh – it’s strong. We shan’t need to eat anything now.” And one by one everybody on board drank. And for a long time they were all silent. They felt almost too well and strong to bear it, and presently they began to notice another result.

As I have said before, there had been too much light ever since they left the island of Ramandu – the sun too large (though not too hot), the sea too bright, the air too shining. Now, the light grew no less – if anything, it increased – but they could bear it. They could look straight up at the sun without blinking.

They could see more light than they had ever seen before. And the deck and the sail and their own faces and bodies became brighter and brighter and every rope shone. And the next morning, when the sun rose, now five or six times its old size, they stared hard into it and could see the very feathers of the birds that came flying from it.

Synesthetic Rodents

The dashing Reepicheep is not the only cute little rodent who experiences reality synesthetically. That should come as no surprise, since Rodentia such as mice like our hero, Remy the rat chef and their cousins like beavers and porcupines constitute about 40% of all mammal species. God alone knows how many rabbits, prairie dogs and pikas share these sensory delights.

The aforementioned scene from Ratatouille offers a “taste” of what life is like for a synesthete. Enjoy.

During the Second World War, Germany and Japan (leaders of the Axis) committed many loathsome acts. But at least one Allied country was also guilty of an unnecessary atrocity. Genocide and the mass murder of civilians were only part of the Axis’ evil agenda. Germany and Japan also performed horrific medical “experiments” on their innocent captives. No one defends these acts.

The Second World War ended rather abruptly. At the war’s conclusion, a new weapon persuaded the Empire of Japan to surrender unconditionally. The Potsdam Declaration which called on the Emperor to yield offered a grim alternative.

We call upon the government of Japan to proclaim now the unconditional surrender of all Japanese armed forces, and to provide proper and adequate assurances of their good faith in such action. The alternative for Japan is prompt and utter destruction.

Before the use of the two atomic bombs, plans were well underway for Operation Downfall, the invasion of Japan. Massive Allied casualties were anticipated—but due to the nature of warfare, these were dwarfed by the number of Japanese who would have perished.

While few ever praised the total destruction of Hiroshima and Nagasaki, nearly all objective minds recognized that the swift conclusion which followed saved far more lives. This opinion is not only the “military” consensus. It is also shared by those Japanese who were being trained, with bamboo poles, to resist the impending invasion of their islands. (I have had personal conversations with several Japanese citizens who were part of this civilian army.)

Operation Ketsugō (決号作戦), called for the nation’s entire population to resist the invasion. The Japanese Cabinet “essentially called the entire population to military service, while propagandists began ‘The Glorious Death of One Hundred Million’ program to whip up enthusiasm for dying for the Emperor” (A War to Be Won).

While the need for the bombing of Nagasaki is debatable, the use of the atomic bomb in ending the war, saved countless lives. Some have called its use a war crime. They are wrong.

That does not mean, however, that the Allied hands were innocent. In the European theater of the war, the British responded to Germany’s bombing of their civilian populations with terror bombing of their own. Air Chief Marshal Arthur Harris embodied this vile strategy and, as head of the Royal Air Force Bomber Command, he could wage a war of retribution. And, as a leader of the winning army, his criminal behavior would be overlooked.

“Bomber Harris” justified raining fire on civilians because it would abbreviate the war. He said, in my opinion to his lasting shame, “I do not personally regard the whole of the remaining cities of Germany [i.e. all of the citizens abiding in them] as worth the bones of one British Grenadier.”

Air Force Magazine has an informative article available online which addresses Harris’ strategy. It cites Churchill’s acknowledgement that “we hoped to shatter almost every dwelling in almost every German city.” Only with the utter destruction of the city of Dresden, did Churchill admit that “the moment has come when the question of bombing of German cities simply for the sake of increasing the terror, though under other pretexts, should be reviewed” (“The Allied Rift on Strategic Bombing”).

War is a Terrible Thing

Ernest Hemingway was a talented, but deeply troubled, writer. A Boston University article describes his religious outlook in this way: “While raised by devout Christian parents, Hemingway converted to Catholicism at the age of twenty-eight for marriage and proved religiously indifferent throughout his lifetime, despite a preoccupation with biblical themes in many of his works.”⁑

Hemingway addressed the subject of this post in a sober, profound and honest manner. “Never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime.” Even people such as myself, advocates of Just War Theory, can agree with this.

War is a crime against humanity itself, an activity that was never part of our Creator’s original design. War represents a battle in which even the victor is often left scarred, as one of my fellow chaplains describes in his newly released book, Nailed! Moral Injury: A Response from the Cross of Christ for the Combat Veteran.*

Yet, as horrible as war is, it is sometimes necessary. G.K. Chesterton astutely noted the proper motive for soldiers. They don’t seek personal conquest. Nor is the pursuit of personal glory a proper justification. According to Chesterton, “The true soldier fights not because he hates what is in front of him, but because he loves what is behind him.” In the same light, he wisely described war in the following manner in his Autobiography.

The only defensible war is a war of defence. And a war of defence, by its very definition and nature, is one from which a man comes back battered and bleeding and only boasting that he is not dead.

C.S. Lewis was just such a man. Deeply acquainted with the bloody toll of war, he did not glorify combat. In 1939 he wrote in a letter, “My memories of the last war haunted my dreams for years.” Yet, that very same year, Lewis described moments when war was truly unavoidable, saying “if war is ever lawful, then peace is sometimes sinful” (“The Conditions for a Just War”).

Chivalry is the Imperfect Response to War

Chivalry may sound like an archaic word and an obsolete concept. It may be the former, but is definitely not the latter. For C.S. Lewis, it was the principle that could reduce the anguish caused by war.

C.S. Lewis recognized the profound cost of war and acknowledged short of Christ’s return, it will remain unavoidable. The only way its violence can be tempered is through a principle like chivalry, which naturally arises from the belief that though some wars cannot be avoided, all wars can be restrained by humane guidelines. This notion even inspires the Geneva Conventions.

Mere Inkling has discussed the Inkling concept of chivalry in the past, so I will not repeat that discussion here. Instead, allow me to refer you to an excellent article I recently read on this vital subject, “C.S. Lewis, War, and the Christian Character.”

Addressing the familiar canard that C.S. Lewis glorifies war, particularly in the Chronicles of Narnia, Marc LiVecche declares.

For Lewis, the Narnian stories are all about love—not about love despite the battles and wars, but about love that, because it is love, reveals itself in the rescue of the innocent, the defense of justice, and the punishment of evil even, in the last resort, by war and, most crucially, in the character of the warriors who wage those wars.

In a candid manner that could possibly cause the prudish to blush, LiVecche describes how Botticelli’s Venus and Mars illustrates the view that in a fallen world, war can be harnessed to serve positive ends. This painting is significant, in that “a facsimile of the Botticelli masterwork hung in Lewis’ Oxford rooms in Magdalen College.”

In any case, whether through the influence of Venus or the two-aspects of his internal character, Lewis’ Mars—and the martial character he influences in others—is about much more than war and violence. For Lewis, the fullness of the martial character is best communicated by the chivalric idea of “the knight—the Christian in arms for the defence of a good cause,” which Lewis called “one of the great Christian ideas.” This chivalric ideal, in turn, is best understood through those words addressed to the dead Launcelot, the greatest of all the knights, in Malory’s Morte D’Arthur: “Thou wert the meekest man that ever ate in hall among ladies; and thou wert the sternest knight to thy mortal foe.”

Lewis expounds: “The important thing about this ideal is…the double-demand it makes on human nature. The knight is a man of blood and iron, a man familiar with the sight of smashed faces and the ragged stumps of lopped-off limbs; he is also a demure, almost a maidenlike guest in hall, a gentle, modest, unobtrusive man. He is not a compromise or happy mean between ferocity and meekness; he is fierce to the nth and meek to the nth.”

LiVecche discusses how Lewis’ thought reflects the Christian just war tradition. It is a crucial damper to unbridled war, since “human beings are motivated both by love and kindness as well as selfishness and cruelty [requiring that] the use of force must be viewed with skepticism and deployed within carefully prescribed constraints.”

War crimes are criminal precisely because they fall outside the boundaries of what is just and necessary. These offenses should never be ignored or minimized, no matter who commits them . . . be they Nazi bureaucrats, genocidal Japanese commanders, or sophisticated British baronets who serve as military marshals.


* Chaplain Mark Schreiber’s book is available from Amazon and its kindle version will be available soon.

Don’t you find it slightly irritating when people intentionally mispronounce words? Sometimes it isn’t merely a silly affectation. What bothers me are cases where people consciously reject the accurate version and flaunt their personal (inaccurate) alternative. It comes across to me like they are magnifying their ignorance with a sizeable dose of obnoxious stubbornness.

Anyone, of course, can accidentally mispronounce a word. Well, anyone aside from C.S. Lewis and J.R.R. Tolkien, that is.

I don’t enjoy (but don’t object to) simple silliness. In a 1932 American Speech article entitled “Intentional Mispronunciations,” the author says, “the custom is an old one, and in our age of light-hearted youth it is unusually widespread.” She immediately notes one danger.

The use of mispronunciations sometimes becomes habit, and it is often difficult to speak correctly when one is in sophisticated company.

The humble person, when advised on the proper enunciation of a particular word, thanks their friend (only friends should dare to sensitively point out such a slip). After expressing that appreciation, they go forward with the commitment to being a bastion of proper usage of the word in question.

However, there are those obstinate ignoramuses (OIs) who defiantly insist on perpetuating their sins.  

Let us consider a common error. One that is quite easily corrected, unless the OI insists on actively rejecting knowledge. The word is “nuclear,” and you already know what the all too common mistake is. How can anyone, much less a graduate of Yale, entrusted with the Gold Codes, accompanied at all times by a military aide ready to hand them the “nuclear football,” continue to use the non-word nu-cu-lar? I have no idea how common this atrocity is outside the United States, but here in the States, it is far from rare.

A good friend of mine, who does public speaking, insists on pronouncing “recognize” without its “g.” I understand he must have learned it that way, but I will never get used to a person with advanced degrees saying “rec-a-nize.” My father was a curmudgeon, and this conscious affront reinforced his chosen image. He loved to push my buttons by adding an “r” to the state I call home. Warshington doesn’t exist on any map, but it certainly did in his mind.

Why Pronunciations Err

People are prone to mispronunciation when they’ve only read a word, and never heard it pronounced before. This was especially perilous before the existence of online dictionaries.

There is another hazard which can mislead someone in pronouncing a word incorrectly—and it was to this that I succumbed my first year at seminary. This is the case where a word is spelled in a manner that makes the errant pronunciation possible, and you have only heard it pronounced in the wrong way. This is the story of my shame.

I was taking a consortium course on ministry and media, which was taught by professors from four or five different seminaries. In my first “radio” presentation, I cited a passage from one of the Psalms. Everyone said it was well done—until the Roman Catholic professor (with nary a hint of affirmation) declared, ex cathedra: “it’s ‘sahm;’ you don’t pronounce the ‘l.’”

I was so embarrassed that I remained silent and soon as I got home I pulled out my dictionary, and darned if he wasn’t right. I have pronounced it correctly ever since, even in the face of a world that now considers me to be wrong.

My aversion to the intentional-mispronunciators does not extend to people who say “salm.” After all, that’s how the word should be pronounced.* But those people who insist on saying “re-la-ter” when the profession is clearly spelled “re-al-tor,” are begging for some sort of aversion therapy.

There is one additional case I wish to note here. That is when there are two (or more?) legitimate ways to pronounce a word. I’m not referring to homographs, like wind (wĭnd) and wind (wīnd).

C.S. Lewis also discusses pronunciation at great length in his essay “The Alliterative Metre,” where he notes,

In modern English many words, chiefly monosyllables, which end in a single consonant are pronounced differently according to their position in the sentence. If they come at the end of a sentence or other speech-group—that is, if there is a pause after them—the final consonant is so dwelled upon that the syllable becomes long.

If the reader listens carefully he will find that the syllable man is short in ‘Manifold and great mercies’ or ‘The man of property,’ but long in ‘The Invisible Man’ or ‘The Descent of Man.’

Words with multiple formally accepted pronunciations are fair game—as long as a person’s choice is from the list. Here’s one where pronouncing the “l” is optional: almond. Apricot can begin with either the sound “app” or “ape.”

A Playful Game Using Homographs

The following example uses a name, but the principle would be the same for any word with more than one authentic pronunciation. It comes from a book I read many years ago, which has retained a fond place in my memory. Robert McAfee Brown (1920-2001) was a Presbyterian theologian. The title of the volume suggests its satirical bent: The Collect’d Writings of St. Hereticus.

One of the appendices in the book is called “Theological Gamesmanship.” One of the games he features is “How to Win a Theological Discussion Without Knowing Anything.” The following gambit is called “Help from St. Augustine.”

A quiet yet forceful way of demonstrating superiority when Augustine is under discussion is to pronounce his name in contrary fashion to the pronunciation of the Opponent.⁑ Make a point of emphasizing the contrast, so that it will be apparent that you know you are right, and not even for politeness’ sake will you pronounce the name incorrectly as Opponent is doing. Either,

Opponent: . . . leading ideas in Augustine (Ogg-us-teen).
Self: Augustine (uh-Gust’n)may have said that on one or two occasions, but . . .
Or,
Opponent (usually an Anglican in this case): . . . leading ideas in Augustine.
Self: Augustine may have said that on one or two occasions, but the whole Augustinian tradition, following, as I believe, the essential Augustine himself . . .

In this second gambit, it is advisable to maneuver the conversation into a discussion of “the Augustinian tradition” as indicated, so that when Opponent refers to it, as he must, without pronouncing it “the Augustinian tradition,” you can smile deprecatingly, to indicate that your point has been made.

[Brown adds a footnote that reads:] With sensitive Anglicans, it will often be enough simply to raise, ever so slightly, (a) both eyebrows, and (b) the second, third, and fourth fingers of the left hand.

Naturally, I’m not seriously suggesting that one-upmanship is something in which one should engage. On the contrary, Brown (and I) are holding up this sort of petty behavior as beneath the dignity of good people.

I’m sure that some would argue that correcting someone’s pronunciation in even the most glaring examples of verbal atrocities, constitutes bad manners. I, however, appreciate being privately corrected, so that I might not continue making the same mistake. Thus, I consider it the act of a friend.

C.S. Lewis was a patient and gracious man. He was quite tolerant of variation in pronunciation, even when it came to his own creations. In 1952 he responded to a correspondent inquiring how to properly pronounce the name of Aslan. I would guess the most common American version would be “æzˌlæn” opting to pronounce the “s” as a “z.” Here is Lewis’ response:

It is a pleasure to answer your question. I found the name in the notes to Lane’s Arabian Nights: it is the Turkish for Lion. I pronounce it Ass-lan [æsˌlæn] myself. And of course I meant the Lion of Judah. I am so glad you liked the book.

I loved the book, and I affirm its readers, whichever way they pronounce the name of the Great Lion. Well, as long as they don’t intentionally mispronounce it, including an invisible “r.” After all, there is most certainly no beloved image of Christ named Arslan!


* This waiver does not extend, however, to what may be the most common biblical mistake. The Book of Revelation does not have an “s.” Yet, how often do you hear it cited as Revelations?

⁑ This brazen technique is equally effective, no matter which pronunciation the person you seek to upstage has used.

The cartoon at the top of this post is used with the permission of xkcd.

Free Storytelling Class

March 3, 2021 — 8 Comments

If you are a storyteller—and if, like me, you’re interested in screenwriting—there is a free class you may find valuable.

John Paul the Great Catholic University focuses on degrees related to the creative arts. They are currently offering a five session “crash course” discussing the key elements of storytelling. And the teachers apparently possess genuine credentials, being “veterans of Pixar’s Braintrust, Warner Bros. Script Department, and Hollywood writers’ rooms.”

You can learn more about the self-paced course here.

The final session on “adaptations” looks particularly intriguing.

What makes a good adaptation? In this lesson, Professor Chris Riley guides you through the basic principles of adapting source material (such as novels and true stories) for film and television. . . . Recommended for anyone with a curiosity for how novels and real life stories are distilled and written into movies. Especially recommended for writers interested in making movies from short stories, novels, or real life stories.

C.S. Lewis and the rest of the Oxford Inklings were gifted storytellers. Lewis began honing his skills when he a child and collaborated with his brother Warnie to compose the tales of Boxen.

J.R.R. Tolkien’s Lord of the Rings relates an overarching saga of humble heroism. Its skilled creator weaves into the Fellowship’s quest many other fascinating tales. The trilogy is a series that spawns fresh wonders, reading after reading. As one reviewer notes, Tolkien showcases “duty, honor, perseverance, and friendship.” He continues:

That, my friends, is the power of great stories. But a good story alone isn’t good enough either. One reason that Tolkien remains popular is because his stories were about important ideas, ideas that stand the test of time.

In a rather more scholarly article, “J.R.R. Tolkien and the Telling of a Traditional Narrative,” the writer says “the literary critical question is, why would Tolkien spend so much time and effort telling such an old story?” He answers that question in the following manner.

The answer lies . . . in the purpose of traditional narrative and the intent of the traditional tale teller. The traditional tale teller, like any traditional performer, is recreative rather than creative, doing those things that the community wants (and perhaps needs) over and over again, striving not to do something totally inventive and perceptually new but rather to do the traditional thing well and, perhaps, with some special, individual flair.

Turning to C.S. Lewis, we find numerous reference to his storytelling skills. In one aptly named work, we discover why Lewis became a writer rather than a sculptor.

C.S. Lewis loved stories. Throughout his life he found it really had to make anything by hand.* He could, though, hold a pencil or a pen and was driven to write stories instead. It was a blessing in disguise! Many years later C.S. Lewis wrote that you can do more with a castle in a story than with the best cardboard castle that ever stood on a nursery table (C.S. Lewis: The Story Teller).

Encouraging Another Storyteller

One of the main reasons for the Inkling’s very existence was their mutual encouragement in writing. Members often read their works in progress and offered (occasionally gentle) constructive criticism.

As a popular author, C.S. Lewis was approached by many aspiring writers. He patiently and encouragingly responded to these contacts. Some of these correspondents were former students and friends.

One such dear friend was Roger Lancelyn Green (1918-1987). Green had been a student of Lewis’ and a member of the Inklings while he studied and taught at Oxford. The two were quite close, and he actually joined Lewis and his wife Joy during their holiday in Greece.

As an Inkling and an English professor himself, Green was destined to become a writer. In addition to his other biographies—he co-authored one of the best on C.S. Lewis—he was a noted children’s writer. In fact, among his popular retellings of various mythologies, he compiled the stories of the Greeks, Egyptians and Norse. Many of his works can be “borrowed” from the Internet Archives library.

However, years before he wrote these volumes, Green shared one of his earliest efforts with his mentor. In September of 1945, C.S. Lewis offered him a significant amount of specific advice, but begins—as all good critiquing should—with encouragement.

My dear Green– I have now read The Wood That Time Forgot and this is what I think. The general narrative power is excellent: i.e. on the question whether you have in general the story-telling talent, you may (in my opinion) set your mind at rest. I read it on a railway journey and it carried me as far as Bletchley (which was at chapter VII) without a single flagging of interest.

I particularly admired the transition from the natural to the supernatural part. This went just gradually enough to elicit one’s faith and by the right stages. I thank you for giving me the authentic thrill: as you did several times.

As noted, Lewis follows this introductory affirmation with explicit comments on various facets of the manuscript. In June of 1949, Lewis offered his friend comments on a revised version of the story.⁑

Too bad we don’t all have a mentor like C.S. Lewis. I can’t imagine what it would be like to be encouraged by such an anointed storyteller.

Chances are that you, like Tolkien and Lewis, are a storyteller as well. Which is why I shared with you the invitation to the free storytelling course linked above. I will likely sign up for it myself, since I too have a screenplay I would someday like to write.


* This was due to a the lack of a metacarpophalangeal joint in his thumb. He shared this syndrome with his father and brother. If interested, you can read “Symphalangism, C.S. Lewis Type” in an online catalog of genetic disorders.

⁑ Lewis’ comments regarding the revised manuscript are included in volume two of The Collected Letters of C.S. Lewis, with the following introduction.

Roger Lancelyn Green, in an attempt to turn his story The Wood That Time Forgot into “a fairy tale for grown-ups,” had revised it . . . to give it a completely new ending—of which Lewis approved. The book, however, remains unpublished as it would appear to owe too much to The Lion, The Witch and the Wardrobe.

All of Green’s mythologies appear to currently be in print. In the introduction to his Norse mythology  volume, he provides an interesting contrast with his previous work closer to the Mediterranean.

Norse mythology is the very antithesis of Greek from the reteller’s point of view. The wealth of literature and legend available for studying the gods of Olympus is positively embarrassing, and the problem there is one of selection. The gods of Asgard, on the other hand, remain strangely aloof: the difficulty here is to find enough about them. And when the scanty material is collected, it is still harder to fit together the incomplete jigsaw-puzzle which is all that remains to us.

If you were a Scandinavian living a millennia ago, you would be faced with a critical decision. Would you embrace Jesus Christ and a new life based on mercy, or would you cling to Odin and the Norse pantheon, with its glorification of bloodshed?

When I first heard this choice posed as a choice between the “White Christ” and the blood-drenched Thor, I assumed the white color alluded to traits commonly associated with it today—e.g. purity, innocence, and holiness.*

To my surprise, I recently learned there was a completely different to the Vikings. For them, referring to Christ as “white” was a term of derision.

Before returning to the Northmen, let’s consider for a moment the Inklings. These brilliant writers were well acquainted with white as a biblical metaphor for holiness, etc. They understood how the miracle of the <a rel="noreferrer noopener" href="http://&lt;!– wp:embed {"url":"https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+17%3A1-9\u0026version=ESV","type":"rich","providerNameSlug":"embed","className":""} –> <figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-embed wp-block-embed-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper"> https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+17%3A1-9&version=ESV </div></figure> Transfiguration described Jesus’ radiant face shining “like the sun” as the “bright cloud overshadowed them.”

As <a rel="noreferrer noopener" href="http://&lt;!– wp:embed {"url":"https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+17%3A1-9\u0026version=ESV","type":"rich","providerNameSlug":"embed","className":""} –> <figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-embed wp-block-embed-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper"> https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+17%3A1-9&version=ESV </div></figure> Mark records in his Gospel, Jesus “was transfigured before them, and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them.”

It is no accident Tolkien’s Gandalf the Grey returns as Gandalf the White following his deadly battle with the Balrog.

In C.S. Lewis’ Voyage of the Dawn Treader, Aslan manifests himself to the children as an unblemished lamb.

But between them and the foot of the sky there was something so white on the green grass that even with their eagles’ eyes they could hardly look at it. They came on and saw that it was a Lamb. “Come and have breakfast,” said the Lamb in its sweet milky voice. . . .

“Please Lamb,” said Lucy, “is this the way to Aslan’s country?”

“Not for you,” said the Lamb. “For you the door into Aslan’s country is from your own world.”

“What!” said Edmund. “Is there a way into Aslan’s country from our world too?”

“There is a way into my country from all the worlds,” said the Lamb; but as he spoke his snowy white flushed into tawny gold and his size changed and he was Aslan himself, towering above them and scattering light from his mane.

On the other hand, C.S. Lewis tosses us a curve with the White Witch in his Chronicles of Narnia. The reason for her identification with white is obvious, since she is holding Narnia in an austere, perpetual winter. The witch’s hue carries other messages. Her unthreatening appearance moves Edmund to drop his defenses during their initial encounter.

[Queen Jadis was] a great lady, taller than any woman that Edmund had ever seen. She also was covered in white fur up to her throat and held a long straight golden wand in her right hand and wore a golden crown on her head. Her face was white—not merely pale, but white like snow or paper or icing-sugar, except for her very red mouth. It was a beautiful face in other respects, but proud and cold and stern.

Northern Mythologies

C.S. Lewis was enraptured by Northernness. He and Tolkien spent many hours reading Viking sagas.

However, Lewis was inspired not by the warrior Thor, but the person of Baldur. Several of my online friends and acquaintances have also written about Lewis’ affinity for Baldur. These include Brenton Dickieson, Eleanor Parker, and Bradley Birzer.

Turning from Baldur (Baldr) the Brave to Thor (Þórr), the god of thunder, we find the Norse deity with the largest number of followers. Thor was the ideal divinity for independent adventurers, warriors and violent raiders.

The story of the heroic thunder god still resonates today, as the success of the recent cinematic blockbusters attests. To suit contemporary tastes, the bloody red giant-slayer of myth has shed his more gruesome traits. They have been replaced by nobler aspects, as befitting a modern superhero protecting Midgard (Earth) from danger.

But the medieval period was not the relatively safe world we know. And pleas to turn the other cheek sounded like utter foolishness. The belligerent nature of the Germanic and Scandinavian chieftains of the era, resulted in a modification of the Gospel which was shared by some evangelists. In order to impress a militant population, the pacific nature of Jesus was downplayed. In “Why Trust the White Christ?” we read, “Not until the 1100s did the concept of the suffering Christ take root in Scandinavia; before that Christ was depicted as a triumphant prince—even on the cross!”

Eventually the Gospel would triumph, but one of its first effective renditions for the northern barbarians came in a gospel harmony⁑ entitled the Heliand. A number of references to the Gospel in J.R.R. Tolkien’s academic writings reveals his familiarity with the Old Saxon work, which he also mentioned in his lectures. The Heliand was commissioned by Charlemagne’s grandson Louis the German (806-876) to reach the Franks’ fellow Germanic tribes who remained Pagan. It was written by a Benedictine monk named Notker, who also wrote The Life of Charlemagne.⁂

The fact that this alliterative Gospel (in poetic form) was composed for the Saxon warrior class (their nobility), makes it particularly interesting.  Knowing it was recited not only in monasteries, but also mead halls, makes one’s personal reading of it feel like a journey into the ancient past.

Mariana Scott’s 1966 translation ⁑⁑ is available here. This site posits her translation beside the original Old Saxon. One of my favorite passages comes in the “introduction,” as the context of the Gospel proper is set for the hearers. It is very serious and describes the four Evangelists as inspired by God.

[The Lord] had filled the hearts of the heroes,
     with the Holy Ghost.
Perfectly all,
     with pious opinion,
And wise words many
     and still more of wit.
That they should begin
     the goodly Gospel
With their holy voices,
     raise it on high—

The Question of the White Christ

Referring to Jesus as the “White Christ” may have been related to the association of white baptismal robes worn by the newly baptized. But it involved more than that.

Apparently, the appellation “white,” especially when linked to Christ, was a Pagan insult. In a Scandinavian Studies article entitled “The Contemptuous Sense of the Old Norse Adjective Hvítr, ‘White, Fair’” we learn that it possessed a pejorative sense.

The [Old Icelandic] heathen religion glorified physical strength and courage in combat, a direct antithesis to the Christian ideal of pacifism based upon the Golden Rule. Hence, the heathen Icelanders interpreted the Christian Hvítakristr ‘The White Christ’ as a cowardly, contemptible counterpart of Thor, the god of courage and strength . . .

And this negative connotation continued, even after the triumph of the new faith.

[Even] after Christianity had become established as the national religion in Iceland, this heathen conception of Christian ‘cowardice’ disappeared but left its traces in the epithet hvítr, especially when one wished to belittle or vilify a personal enemy.

. . .

The double sense (‘fair’ : ‘cowardly’)was characteristic of skaldic poetry and served to enhance the sarcastic effect.

And thus my youthful innocence about the meaning of the White Christ has been dispelled. But, at the same time, my insight into the historic prejudice against the sacrificial Son and Lamb of God has grown.

Jesus was no coward, but he is—now and forever—pure, innocent, and holy.


* It should go without being said that associating the color white with Jesus has absolutely nothing to do with ethnicity. The Incarnation of our Lord makes it abundantly clear that Jesus was a Jew born in Bethlehem and raised in Nazareth. The Bible describes nothing noteworthy about his appearance that would distinguish him from the rest of the Jewish people in ancient Palestine. Thus, whatever Jesus’ complexion, he would have looked little like the pale Anglo-Saxon messiah we have often seen in paintings and cinema.

⁑ A Gospel harmony is a blending together of the four canonical Gospels into a single account. Tatian (c. 120-180), an Assyrian theologian, compiled the Diatessaron, which was prominent in the Syrian church, and is thought to have directly influenced the Germanic harmony, the Heliand.

 ⁂ Notker (c. 840-912) who also composed hymns and poetry. As mentioned above, the Benedictine monk also wrote The Life of Charlemagne which records many fascinating stories about Frankish and Germanic Christianity. Apparently a poor precedent was set by Frankish generosity when a group of Northmen serving as envoys received baptism.

As I have mentioned the Northmen I will show by an incident drawn from the reign of your grandfather in what slight estimation they hold faith and baptism. . . .

The nobles of the palace adopted them almost as children, and each received from the emperor’s chamber a white robe and from their sponsors a full Frankish attire, of costly robes and arms and other decorations.

This was often done and from year to year they came in increasing numbers, not for the sake of Christ but for earthly advantage.

A very enlightening and sadly entertaining account. But what happens when the gifts run out?

⁑⁑ In the foreword to her translation, Scott shares some intriguing thoughts on the challenging labor of translation.

It was important for me to remember that the Heliand was originally intended for recitation. This accounts for the very great emphasis on rhythm. While the exact form of the old alliterative verse, though common to both early English and German poetry, proved too confining, a freer adaptation was possible. Let us remember that much of the effect of modern free verse depends on the interplay of sounds: assonance and alliteration.

Keeping in mind the purpose of the original, I read my translation aloud as I worked, repeating lines several times, varying and checking rhythms, trying to imitate the surge of the meter and yet avoid monotony. The end result was a line of variable feet, usually a rather free alternation of anapests and iambics with a few scattered tribrachs and spondees, divided by the traditional caesura.

I aimed for an alliteration of at least one accented syllable in the first half line with one accented syllable in the second half. If more sounded right, I was delighted. If none worked, I tried to make the rhythm carry the line along to the next cadence. Not all of it, I painedly admit, turned out to be poetry—but then not all of the Old Saxon is!

The Patina of the Inklings

February 4, 2021 — 8 Comments

Some antiques boast lovely patinas. Some old words do, as well. In fact, I would argue the legacy of, and the deep respect for, the Oxford fellowship known as the Inklings, has created a rich patina of its own.*

The community gifted scholars, especially in the persons of J.R.R. Tolkien and C.S. Lewis, accrued a reputation that continues to gain a deeper luster with each new generation.

When I was a young man, I collected American coins. I also studied what Americans call “World coins.” The latter reinforced my love for geography as well as history.

To me, the most fascinating period of history has long been that of the Roman empire.

 So you can imagine my awe when I learned how simple it was to collect genuine Roman coins.

 This remains true today for common coins, such as bronzes of the fourth century (when the first Christian emperors reigned). This article describes “Collecting Roman Coins on a Budget.”

A surprising number of ancient coins, all readily identifiable and of historical interest, can be acquired for less than $100—and often in the $5-to-$25 range. This is especially true with Roman coins . . .

When I began collecting ancient coins, I learned the multifaceted meaning of a word unfamiliar to me at the time. That word was “patina” (pə’tēnə). As you probably know, it literally refers to the green or brown film (not rust) that appears on bronze and other metals under suitable conditions over a period of time. A handful of coins in my collection possess stunning patinas.

Metaphorical Patina

Many people are also acquainted with the figurative use of the word, as I employed it in my introduction It refers to an appearance or impression of distinction or luster associated with a person, idea or object. It is often linked to esteem held for the past. The following provocative quote comes from a contemporary Swiss artist.

“Life is one long decay, no? There’s a lot of beauty in it. Like the patina in an old city” (Urs Fischer).

Chad Walsh applied it to one of C.S. Lewis’ early books in The Literary Legacy of C.S. Lewis. Writing more than forty years ago, in a discussion of Pilgrim’s Regress, he said:

Regress has permanent value. It is, first of all, a spiritual autobiography, no matter how much Lewis may wish to minimize the personal quality of the quest and make his John into a potential Everyman. . . .

The Regress is already taking on a patina of age, a pleasant chronological quaintness, but time does not render it obsolete.

Four decades after he offered this comment, I believe I am correct in ascribing a warm patina to the Inklings as a fellowship.

Patinas can be added to items, to affect a more aged appearance. While “acquired” patina is always considered desirable, “applied” patina is often quite acceptable. It does not become problematic until the application is used to intentionally misrepresent the age of an item. An example of the proper use of applied patina is seen in these modern busts of C.S. Lewis.

In reviewing Lewis’ writings, I only uncovered one occasion where he used the concept of patina. It occurred in a 1946 letter to his friend, Ruth Pitter. Lewis is contributing to one of their ongoing conversations.

The truth is that there are a great many different kinds of poetry and extreme roughness (or smoothness) evocative epithet (or plain statement), the metaphorical (or literal) the colloquial (or rhetorical) may all, in their place, rise to perfection. . . .

 Once more, read Barfield on Poetic Diction.⁑ That is why Spender’s objection to the ‘willed quality’ in Milton seems to me so bats’-eyed. It is the glory of one kind of poetry to sound un-willed, as if it had dropped out of the sky like Blake or else arisen spontaneously in conversation like Donne.

But then it is equally the glory of another kind to sound willed: to sound as if one were watching, or even sharing, the building of a huge tower.

To demand that Milton should have the spontaneity of Catullus or Blake is like demanding that a King at his coronation or a celebrant approaching the altar should have the same charm as a child dancing in the waves. Don’t we want both: both frolics and rituals? At any rate I do. . . .

Of course you are very right about Patina–again see Barfield. No old French poetry got that peculiar Old-Frenchness which is to us part of the charm. Half the beauties of the Old Testament did not exist for the writers. I wouldn’t be too sure, though, that it is wholly a question of our ‘projecting’ qualities into the old lines.

Ending on a Numismatic Note

Although I have not actively collected coins for many years, I commend it as a rewarding pastime. Seven years ago⁂ I wrote a column about religious likenesses on coins, which included a moving poem written by C.S. Lewis. You can read it here.

While writing this column I came across some genuine Narnian coins that were minted in New Zealand. They are genuine in the sense that they possess actual face values for legal tender in the island nation, which minted similar coins in honor of Middle Earth.

In terms of Narnian coins which circulated in Narnia itself, I learned that you can purchase “coins” which were used as actual props “appearing” in the recent Chronicles of Narnia films.

For an Inkling cinema buff such as myself, deciding to grab one for my personal collection was a no-brainer.


* The writings of the Inklings have even enhanced the patina of Oxford itself. This is especially true for those who live “across the pond,” and will never journey to the city itself. In a succinct review of The Inklings of Oxford: C.S. Lewis, J.R.R. Tolkien, and their Friends, one Aussie architect refers to the stately oxidation of the city’s copper, brass and bronze: Picturesque book of picturesque Oxford focusing on C.S. Lewis and J.R.R. Tolkien and the elegant, much patina-ed Oxford environment that they lived in.” I imagine he would concur with my suggestion that the Inklings themselves also bear a splendid patina.

⁑ Owen Barfield dedicated this book to his good friend with the inscription: “To C.S. Lewis ‘Opposition is true friendship’”

⁂ Seven years of blogging does sound like a lengthy time, but it’s not long enough for even the best of posts to accrue a patina of their own.

If you are like me, you could benefit from a rich, genuine laugh right about now. Las year was stressful on all of us, and many are wary the new year may not be dramatically better.

For many of us, humor is an integral part of our lives. In our extended family, it is an ever ready tool for lifting the spirits of others. Just the other day our son and his six-year-old son dropped by, and as they entered the front door I said, “enter, most welcome king and prince.” Without missing a proverbial beat, my grandson responded, “I’m the king, and he’s the prince.” It was a hilarious, spontaneous moment. My wife and I are deeply blessed because our lives are filled with these moments.

We have all heard about the healing powers of laughter. One Mayo Clinic article on the subject, “Stress Relief from Laughter? It’s No Joke,” lists a number of short- and long-term benefits. For example:

Laughter enhances your intake of oxygen-rich air, stimulates your heart, lungs and muscles, and increases the endorphins that are released by your brain. . . . [It can] improve your immune system. Negative thoughts manifest into chemical reactions that can affect your body by bringing more stress into your system and decreasing your immunity.

By contrast, positive thoughts can actually release neuropeptides that help fight stress and potentially more-serious illnesses. [And laughter can] relieve pain . . . by causing the body to produce its own natural painkillers.

Since laughter has indisputable mental—and physical—benefits, promoting it is a worthwhile avocation. That effort is complicated by the fact our individual sense(s) of humor differ significantly. For example, some people find slapstick humor wildly funny. I find it funny (in the sense of “odd”), that they consider it witty.

On the other hand, some people appreciate the “subtleties” of so-called British humor. Many of my relatives have never understood how much I have enjoyed Monty Python. To them, the Python approach is bizarre and unpalatable. Meanwhile, they enjoyed the clumsy stumblings of Jerry Lewis.*

Ricky Gervais, an English comedian who has met great success on both sides of the pond, wrote an interesting piece for Time. He offers very thoughtful observations on “The Difference Between American and British Humour.” Having lived in the United Kingdom, and counting some Brits as friends today, the following comment rings true with me.

There’s a received wisdom in the U.K. that Americans don’t get irony. This is, of course, not true. But what is true is that they don’t use it all the time. It shows up in the smarter comedies but Americans don’t use it as much socially as Brits.

We use it as liberally as prepositions in every day speech. We tease our friends. We use sarcasm as a shield and a weapon. We avoid sincerity until it’s absolutely necessary. We mercilessly [verbally assault] people we like or dislike basically.

And ourselves. This is very important. Our brashness and swagger is laden with equal portions of self-deprecation. This is our license to hand it out.

Perhaps my affinity for British humor comes from a flaw in my personal psyche, I mean, an innate appreciation for irony.

Another consideration is whether laughter is genuine or feigned. The latter presumably produces no positive results. Researchers in Japan conducted some laughter studies. One professor noted that honest laughter reaches down to a person’s diaphragm. He devised a machine to measure it.

Sensors placed near the diaphragm transmit waves to a computer screen, and these waves apparently reflect not only the intensity of a subject’s laughter but also its sincerity. A genuine laugh, straight from the heart, weighs in at 5 or more “aHs” per second –the “aH” (read “aha” in Japanese) being the unit of measurement Kimura devised in his quest to quantify laughter. Fake laughter makes no waves. The sensors ignore it, and the graph-lines on the screen remain unmoved.

Most of us, I suspect, can usually tell the difference between sincere responses, be they simple chuckles or raucous belly laughs, and the fake stuff. Fortunately, the inauthentic laughter is rarely malicious. An interesting dissertation entitled “The Meaningless Laugh,” explores laughter’s use to ease tension and “cover-up,” or mask, true opinions. It seems to me that insincere laughter has much in common with “white lies.”

Humor in the Life of C.S. Lewis

C.S. Lewis had a healthy sense of humor. Laughter abounded at gatherings of the Inklings. In light of Gervais’ comment about the British propensity for “teasing our friends,” check out “C.S. Lewis Compared J.R.R. Tolkien to What?

Our sense of humor is shaped and refined (or dulled) throughout our lives. An interesting letter from 1914, before Lewis was scarred in the trenches of the First World War, reveals his entertainment preferences as a young man.  

Last week I was up with these people to the Coliseum: and, though of course (which by the way I see no prospect of) I had sooner have gone to some musical thing, yet I enjoyed myself. The Russian Ballet–and especially the music to it–was magnificent, and G.P. Huntley* in a new sketch provoked some laughter.

The rest of the show trivial & boring as music halls usually are. At ‘Gastons’ however, I have no lack of entertainment, having been recently introduced to Chopin’s Mazurkas, & Beethoven’s ‘Sonate Pathétique.’

The mature Lewis made a profound observation about humor in Reflections on the Psalms.

A little comic relief in a discussion does no harm, however serious the topic may be. (In my own experience the funniest things have occurred in the gravest and most sincere conversations.)

I have found this to be true in my own life and ministry. In the words of the Mayo Clinic piece, “Laughter can also make it easier to cope with difficult situations. It also helps you connect with other people” even during the most trying of times.

Can Laughter Be Dangerous?

We all recognize that when humor is pursued at the expense of others, it is often destructive. Sarcasm is a dangerous, and often cruel, weapon. Healthy laughter, though, possesses a divine quality.

Laughter can, in fact, be such a positive thing that even the Tempter Screwtape⁂ warns his protégé to undermine it. (Remember, when reading Screwtape, that since Screwtape, the fictional writer of the infernal advice, serves the Devil, and thus the language is reversed.)

I am specially glad to hear that the two new friends have now made [your patient] acquainted with their whole set. All these, as I find from the [infernal] record office, are thoroughly reliable people; steady, consistent scoffers and worldlings who without any spectacular crimes are progressing quietly and comfortably towards Our Father’s house.

You speak of their being great laughers. I trust this does not mean that you are under the impression that laughter as such is always in our favour. The point is worth some attention. I divide the causes of human laughter into Joy, Fun, the Joke Proper, and Flippancy.

You will see the first among friends and lovers reunited on the eve of a holiday. Among adults some pretext in the way of Jokes is usually provided, but the facility with which the smallest witticisms produce laughter at such a time shows that they are not the real cause. What that real cause is we do not know.

Something like it is expressed in much of that detestable art which the humans call Music, and something like it occurs in Heaven—a meaningless acceleration in the rhythm of celestial experience, quite opaque to us. Laughter of this kind does us no good and should always be discouraged. Besides, the phenomenon is of itself disgusting and a direct insult to the realism, dignity, and austerity of Hell (The Screwtape Letters).

As to whether or not laughter can nudge a person towards a negative end, Screwtape singles out flippancy.

But flippancy is the best of all. In the first place it is very economical. Only a clever human can make a real Joke about virtue, or indeed about anything else; any of them can be trained to talk as if virtue were funny. Among flippant people the Joke is always assumed to have been made. No one actually makes it; but every serious subject is discussed in a manner which implies that they have already found a ridiculous side to it.

If prolonged, the habit of Flippancy builds up around a man the finest armour-plating against the Enemy that I know, and it is quite free from the dangers inherent in the other sources of laughter. It is a thousand miles away from joy: it deadens, instead of sharpening, the intellect; and it excites no affection between those who practise it (The Screwtape Letters).

Forewarned about the potential pitfalls of unhealthy humor, we can choose to avoid it. Meanwhile, we can rejoice with laughter that our Creator has bestowed upon us the ability to laugh.

C.S. Lewis celebrated this gift in his echo of our own creation in the story of Narnia’s birth. From the very first day, laughter was meant to resound throughout the world.

“Creatures, I give you yourselves,” said the strong, happy voice of Aslan. “I give to you forever this land of Narnia. I give you the woods, the fruits, the rivers. I give you the stars and I give you myself. The Dumb Beasts whom I have not chosen are yours also. Treat them gently and cherish them but do not go back to their ways lest you cease to be Talking Beasts. For out of them you were taken and into them you can return. Do not so.”

“No, Aslan, we won’t, we won’t,” said everyone. But one perky jackdaw added in a loud voice, “No fear!” and everyone else had finished just before he said it so that his words came out quite clear in a dead silence; and perhaps you have found out how awful that can be—say, at a party.

The Jackdaw became so embarrassed that it hid its head under its wing as if it were going to sleep. And all the other animals began making various queer noises which are their ways of laughing and which, of course, no one has ever heard in our world.

They tried at first to repress it, but Aslan said: “Laugh and fear not, creatures. Now that you are no longer dumb and witless, you need not always be grave. For jokes as well as justice come in with speech.”

So they all let themselves go. And there was such merriment that the Jackdaw himself plucked up courage again and perched on the cab-horse’s head, between its ears, clapping its wings, and said: “Aslan! Aslan! Have I made the first joke? Will everybody always be told how I made the first joke?”

“No, little friend,” said the Lion. “You have not made the first joke; you have only been the first joke.” Then everyone laughed more than ever; but the Jackdaw didn’t mind and laughed just as loud till the horse shook its head and the Jackdaw lost its balance and fell off, but remembered its wings (they were still new to it) before it reached the ground.

Laughter is a gift from God. I believe it is one of his best.


* The warm appreciation of comedian Jerry Lewis (1926-2017) by the French has always been a mystery to me. Talk about different ways to view humor. An interesting discussion of that enigmatic fact is found in “Why France Understood Jerry Lewis as America Never Did.”

Jerry Lewis was always a subject of a deep trans-Atlantic misunderstanding, one that triggered sarcasm in the United States, and bewilderment in France. While some Americans felt embarrassed by this contortionist comic, the French embraced Mr. Lewis’s humor as both an abstract art and social satire of American life.

Americans mocked the French for falling for this crass clown, while the French couldn’t understand why Mr. Lewis’s genius was not obvious to his compatriots.

⁑ George Patrick Huntley (1868–1927) was an Irish actor, known for comic performances in the theatre and the music halls.

⁂ The fictional author of C.S. Lewis’ book, The Screwtape Letters. Screwtape, the senior Tempter serves his master, the Devil. He refers to him as “Our Father Below,” accordingly.


The graphic above comes from the blog of a very talented writer and producer. Mitch Teemley included in a recent post at The Power of Story. I agree with my friend that “laughter has healing properties.” If you believe the same, you absolutely need to spend a few minutes reading his hilarious post.

Have you ever carved your initials, or some other pictograph (perhaps a heart?) in the bark of a tree? I never thought much about such things until I learned about the key role played by their bark in a tree’s health. Now I tend to consider this arboreal graffiti* as unfortunate.

I haven’t found any reference in C.S. Lewis to such carvings. However, I suspect that due to his love of nature and hiking, he would discourage the wounding of trees in this way. And there is another reason I believe the Inklings would be wary of this practice. More on that in a moment.

Tree carvings can actually record history for preliterate peoples. I even learned a new word, the meaning of which is easy to decipher from its parts—dendroglyphs. Not all tree scars are considered dendroglyphs. Just those, as Brittanica says, “the dendroglyph [is] an engraving on a living tree trunk. Carved in the usual geometric style, dendroglyphs featured clan designs or made references to local myths. They were used to mark the graves of notable men or to indicate the perimeters of ceremonial grounds.”⁑

One unique people group living “at the edge of the world” faced the fate of most pacifists who are not protected by a benign power. The Moriori lost their island home to the Māori people to whom they were related. Some of their stories survive, partly due to their dendroglyphs.

An academic article on the subject of dendroglyphs is available here.

Dendroglyphs are distinct from scarred trees, the former being decorative marks cut into the bark or heartwood of living trees, while the latter result from resource use, such as bark removal for making implements, obtaining native honey or hunting. A further distinction can be made between two types of dendroglyphs: Indigenous dendroglyphs and dendrograffiti.

Indigenous dendroglyphs are a form of visual expression that reflects affiliation with the land and special cultural association with the landscape and its resources. Dendrograffiti are carvings made by land users, such as shepherds and pastoralists, and often display names, dates, symbols and images that mark boundaries, communications and light entertainment.”

The image above comes from an ancient Australian tree. You can read more about it here, but this is the myth it portrays:

The tale behind the tree has been passed on for generations. It’s the story of two Western Yalanji men who have gone over into Eastern Yalanji country and tried to get a woman. . . . The family of the girl they were trying to take pursued the men.

The Western Yalanji men were chased and speared. One of the men that got speared . . . became a lizard, crawled up the tree and became that carving.

History aside, cutting bark should be avoided in general. And, should you visit a national forest in the United States, be forewarned—“carving into trees is illegal in all national forests!” As the National Park Service pleads: “please respect the law, the trees, and your fellow public land users by not carving words, initials, or anything into tree bark!”

Other Places Where Dendroglyphs are Dangerous

The United States isn’t the only place where a person desiring to mark a tree with a blade should be cautious. This activity is generally inadvisable in both Narnia and Middle Earth.

At Narnia’s very creation, Aslan bestowed sentience on some of the trees of that blessed land. “After Aslan gave certain animals the gift to speech, he declared to the Narnian creatures; “Be walking trees. Be talking beasts. Be divine waters.”

And their creator loved their company. Later we read: “Aslan stood in the center of a crowd of creatures who had grouped themselves round him in the shape of a half-moon. There were Tree-Women there and Well-Women (Dryads and Naiads as they used to be called in our world) who had stringed instruments . . .”

Yet, as gentle as these dryads were, the Witch was able to deceive some of their number. As Tumnus warns the children, “the woods are full of her spies, even some of the trees are on her side.” Still, most continued to follow Aslan, and some of these dryads were among the stone statues restored to life by their lord.

In one of The Last Battle’s saddest scenes, King Tirian is addressed by a tree nymph who warns that Aslan’s imposter is cutting down the forest.

King Tirian and the two Beasts knew at once that she was the nymph of a beech tree. “Justice, Lord King!” she cried. “Come to our aid. Protect your people. They are felling us in Lantern Waste. Forty great trunks of my brothers and sisters are already on the ground.”

“What, Lady! Felling Lantern Waste? Murdering the talking trees?” cried the King, leaping to his feet and drawing his sword. “How dare they? And who dares it? Now by the Mane of Aslan—”

“A-a-a-h,” gasped the Dryad, shuddering as if in pain—shuddering time after time as if under repeated blows. Then all at once she fell sideways as suddenly as if both her feet had been cut from under her. For a second they saw her lying dead on the grass and then she vanished. They knew what had happened. Her tree, miles away, had been cut down.

Narnia is not the only land where trees are damaged at one’s risk. J.R.R. Tolkien populated Middle Earth with amazing creatures. Among these were the Ents.

Ents are not actual trees. They are ancient “shepherds of the trees,” who care for the forests. (The Entwives preferred to care for smaller plants, such as gardens.)

When the hobbits awake Treebeard, he mistakes them for little orcs and is prepared to crush them. Orcs, after all, are destructive by nature and always deserving of a good stomping. When they explain their quest and inform the ancient Ent of Saruman’s burning of their forests near Isengard, he calls on his brethren who respond to the threat.

Treebeard is pleased and says, “Indeed I have not seen them roused like this for many an age. We Ents do not like being roused; and we never are roused unless it is clear to us that our trees and our lives are in great danger.”

I can almost hear Treebeard calling out now, “the Ents are going to war.”

We’ll close now with the marching song of the Ents, and let these words provide a sharp warning to those among us who might contemplate violating trees in the future.

Though Isengard be strong and hard, as cold as stone and bare as bone,
We go, we go, we go to war, to hew the stone and break the door;
For bole and bough are burning now, the furnace roars—we go to war!
To land of gloom with tramp of doom,
with roll of drum, we come, we come;
To Isengard with doom we come!


* I came up with the term “arboreal graffiti” myself, but was pleased to find that other creative minds have also used it online. This post on the subject offers an interesting twist, and is well worth the quick read.

⁑ This quotation is taken from their article on Australian aboriginal art.