Beware the Tablet

tabletDid the ancient wax writing tablet of the Romans possess the power to terrorize enemies? Two ancient texts suggest that under some circumstances, carrying these humble wax tablets could cost someone their life.

I love history. I love writing. When you combine the two, I’m in a literary paradise. I just read a journal article that took me there. I recently joined a fascinating online organization called Academia.edu, where international scholars freely share their research.

It’s like stumbling into a free four-star buffet for the mind.

I do not only love words themselves. I’ve long been interested in the physical or mechanical aspects of writing, as well. Along this line, I’ve written here in the past about typewriters and the printing press.

I do not recall, however, writing about one of the most fascinating literary devices used by both common and gifted writers for century upon century. I am referring to the wax tablets of Rome, and the often elaborate styluses used to write on them.

I read a captivating article today that related a pair of historical incidents—one ancient, the other medieval—in which modest tablets such as these were mistaken for weapons. Deadly consequences followed.

In a Welsh journal entitled Studia Celtica, there appears “Tírechán on St. Patrick’s Writing Tablets,” by David Woods of University College, Cork. Cork is, of course, in Ireland, that enchanted isle from which the sainted C.S. Lewis also sprang. In fact, in a letter written to a child, Lewis once wrote: “I was born in Holy Ireland where there are no snakes because, as you know, St. Patrick sent them all away.

The purpose of the article was to explain how writing tablets being carried by Saint Patrick and his party could be mistaken (from a distance) as swords. The author is persuasive in revealing the historic scene and the potential for misunderstanding. In doing so, he appeals to an ancient incident in which Octavius (who would become Caesar Augustus) unjustly executed a political enemy he suspected had posed a threat.

When Quintus Gallius, a praetor, held some folded tablets under his robe as he was paying his respects, Augustus, suspecting that he had a sword concealed there, did not dare to make a search on the spot for fear it should turn out to be something else; but a little later he had Gallius hustled from the tribunal by some centurions and soldiers, tortured him as if he were a slave, and though he made no confession, ordered his execution, first tearing out the man’s eyes with his own hand.

The incident with Saint Patrick was not quite so gruesome, although it may have easily turned bloody, if the pagan’s hoping to instigate a bloodbath had succeeded.

Patrick came from Mag Arthicc to Drummut Cérrigi . . . and people saw him with eight or nine men, holding written tablets in their hands like Moses. The pagans shouted as they saw them, demanding that one should kill the holy men, and said: “They have swords in their hands for killing people. In their hands they look wooden by day, but we believe they are swords of iron for shedding blood.”

The big crowd was on the point of doing harm to the holy men; but there was a man among them who felt pity, Hercaith by name, of the race of Nothe, the father of Feradach. He believed in Patrick’s God, and Patrick baptized him and his son Feradach.

Fortunately, reason prevailed, and Patrick continued to spread the gospel in the land to which he had originally been carried as a slave.

The article also references occasions where the stylus, rather than the innocuous tablet, was used as a weapon. “For example, when his assassins confronted Julius Caesar in the senate in 44 BC, he sought to defend himself with his stylus, and stabbed one of them, Casca, in the arm with it.”

The pen, (the original) Caesar’s weapon of last resort.

This delightful article offered a wealth of knowledge. It alerted me to the fact that it is not only wax tablets that are threatening. Those who are wise will exercise extreme caution, whenever they are confronted by any and all writing tools.

Rescuing Orphans

orphansWar is a terrible thing. It should be avoided at (nearly) all costs. As C.S. Lewis wrote during Hitler’s atrocities, “If war is ever lawful, then peace is sometimes sinful” (“The Conditions for a Just War”).

I was writing this weekend about one of the sad consequences of war—the creation of orphans. As an adopted child of God, I possess deep compassion for children without parents in this world. Over a decade ago I was privileged to represent the United States Air Force at the dedication of the Korean War Children’s Memorial.

When I contacted the coordinator of that event, Dr. George Drake, he provided me with the photograph above, which shows the speakers that day. Drake appears to the left, and yours truly is in uniform, to the right. The primary speaker was Chaplain Russell Blaisdell, center, who saved the lives of at least a thousand Korean orphans during the war, delivering them from almost certain death as Seoul fell to the Communists. (My next post will reflect on his heroism and humility.)

The war in Korea was horrific. The frontlines swept across the peninsula, leaving desolation and tragedy in their wake. The number of orphans created by the violence was legion. In the cruel ebb and flow of the conflict, many perished. Still, even in the crimson terror there were expressions of mercy and grace.

Chaplains often led the way in reaching out to the children, but their efforts would have accomplished little if the compassion of the common Soldier, Marine, Sailor and Airman had not moved them as well to make sacrifices to care for the children.

Chaplains who serve in Korea today have maintained the strong bonds of support for orphanages that was so vital to the wartime chaplains represented by Blaisdell.

During my year in Taegu (Daegu), I coordinated the ministry of the airmen at Taegu Air Base in partnership with Love and Hope Orphanage. Love and Hope has a unique role, caring for the least of the least . . . children with serious physical and/or mental handicaps. There is little room for them in most societies, and Korea is no exception.

Orphans are made not by war alone, of course, but by a variety of tragic confluences of suffering. Some lose parents to accident or disease. Today, we find the greatest number of orphaned children in various parts of Africa where AIDS has devastated local adult populations. Similarly, following natural disasters such as major earthquakes and tsunamis, many orphans are left alone in the rubble or receding waters.

Some children flee abusive homes, or are rescued from dangerous environments; in one sense these were orphans even before their legal bonds with cruel predators were severed.

Many causes account for the existence of orphans. And, as long as we live in this fallen world, orphans will be among us. This is why we must never forget that, “Religion that is pure and undefiled before God, the Father, is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world” (James 1:27, ESV).

C.S. Lewis was well acquainted with the sorrow of wartime violence and the shattering of families. A veteran of World War I, he saw many friends perish just as they were embarking on adulthood. After World War II, one of his many correspondents was Don Giovanni Calabria, who operated an orphanage in devastated Italy

In 1951, Lewis sent his friend a newly translated copy of the first book in his Chronicles of Narnia. He invited the priest (who would be canonized by the Roman Catholic Church less than fifty years later) to pass the book on to one of the orphans in his care.

I am sending you my tale recently translated into Italian in which, frankly, I have rather played than worked. I have given my imagination free rein yet not, I hope, without regard for edification—for building up both my neighbour and myself. I do not know whether you will like this kind of trifle. But if you do not, perhaps some boy or girl will like it from among your “good children.”

While I imagine the volume remained close to the future “saint,” I trust that Lewis’ powerful tale delighted many of the young children in his care.

As Chaplain Blaisdell says about caring for innocent children, the act itself provides more than sufficient reward. Formal recognition is not required, and may in fact detract from the intrinsic satisfaction that accompanies the giving of oneself in service. Ninety-nine percent of those who sacrifice for the widow and orphan remain essentially anonymous to all but God, and this is just fine. (You can read more about the Kiddy Car Airlift and who received credit for it here.)

Hitler Versus C.S. Lewis

hitler“Meme.” A ubiquitous word among younger generations, but a concept still rather foreign to many who are slightly more “mature.”

The word was introduced by Richard Dawkins in 1976 and means an idea or social behavior that is transmitted by repetition “in a manner analogous to the biological transmission of genes.” Dawkins echoed the sound of “gene,” using the Greek word mimeisthai (to imitate).

Some memes are quite comical. Other quickly grow wearisome (remember the “dancing baby?”).

One I find particularly creative is a scene of Hitler in his bunker during the final days of the Third Reich. The dialog is in German, and the ingenuity is manifest in all of the hilarious subtitles that people create to coincide with the actions of the characters.

I’m sure there are many tasteless examples (to be avoided), but during the last few years I’ve viewed a couple of dozen and found most quite entertaining.

When I discovered a website that allows you to create your own version, I couldn’t resist. And, of course, I could think of no subject better suited to coinciding with Hitler’s demise than the heroic work of C.S. Lewis. In just a moment I’ll share a link to my film “adaptation.”

Lewis, of course, was a patriot who volunteered for the British army and served on the frontlines. He was seriously wounded. (He was not a Christian at the time.)

During the Second World War, Lewis supported the war effort from home. He provided tremendous encouragement to his countrymen via well-received talks broadcast on BBC. And this is the inspiration for my “take” on the Hitler Bunker meme.

His sequel to The Screwtape Letters, “Screwtape Proposes a Toast,” mentions the madman by name. Portraying the demons at the banquet as feasting on the souls of the damned, Screwtape complains:

. . . it would be vain to deny that the human souls on whose anguish we have been feasting tonight were of pretty poor quality. Not all the most skilful cookery of our tormentors could make them better than insipid.

Oh to get one’s teeth again into a Farinata, a Henry VIII, or even a Hitler! There was real crackling there; something to crunch; a rage, an egotism, a cruelty only just less robust than our own. It put up a delicious resistance to being devoured.

Curiously, in English Literature in the Sixteenth Century, Lewis mentioned how Hitler could be viewed in a humorous light.

The mixture of farce and terror would be incredible if we did not remember that boys joked most about flogging under Keate, and men joked most about gallows under the old penal code. It is apparently when terrors are over that they become too terrible to laugh at; while they are regnant they are too terrible to be taken with unrelieved gravity. There is nothing funny about Hitler now.

Lewis’ point, accurate I believe, is that in the terror of the experience itself, humor can provide some relief. Laughing in ridicule at the source of the horror can help to preserve our sanity. Only in the aftermath—once the threat has been dispatched—can we allow the true magnitude of the carnage to be comprehended. And, in that moment, there is nothing at all that is funny.

Of course, years later, when the sights and smells of Dachau are no longer recalled by the living, things shift once again. (Very few of those tragic victims or liberating heroes remain.) When the scarred battlefields have been covered with velvet grass, and it was no longer even “dad’s war,” but now “grandpa’s” or even “great-grandpa’s,” the bitterness has grown stale.

Today, it is natural to scorn and laugh at the tragic dictator who caused so much sorrow. He was a pitiful human being, and without minimizing his crimes, it is fitting that he be ridiculed once again.

History Proves Lewis True

The fact that at a certain point it becomes acceptable to ridicule a monster, is the premise behind the hilarious film “The Producers.” If you’ve never seen it, by all means take a moment to watch the theme song, “Springtime for Hitler.” For a cinematic example of Hitler-ridicule, there may be none finer than that “musical” (overlooking the tasteless burlesque costumes).

Of course, true to Lewis’ maxim, ridicule was also heaped upon the “Bohemian Corporal” during the war itself.

The classic example would be Charlie Chaplin’s celebrated “The Great Dictator.” (In addition to starring in the film, Chaplin wrote, directed and produced the movie. Oh, and he also co-composed the music.) The film was made in 1940, while war already raged, but prior to the entry of the United States.

Chaplin’s movie confirms Lewis’ contention that we should not joke about such matters while the wounds are raw. We learn from Chaplin’s My Autobiography, that in the post-war realization of the depth of Hitler’s evil, he regretted treating him with such levity. “Had I known of the actual horrors of the German concentration camps, I could not have made The Great Dictator, I could not have made fun of the homicidal insanity of the Nazis.”

[Best if viewed in the order presented, beginning with the external link to my parody.]

A Visit to the Cinema

Hitler Versus C.S. Lewis (by Mere Inkling)

Click this link: http://meemsy.com/v/12897

Springtime for Hitler and Germany” from The Producers

Charlie Chaplin’s Version of the German Dictator

The Three Stooges actually beat Chaplin to the screen with their short, “You Nazty Spy!” The sequel, “I’ll Never Heil Again” was released the following year.

A Scene from Nazty Spy

A Brief Clip from I’ll Never Heil Again

And finally, returning full circle to the original meme in which I participated, I was surprised to discover a version of it in which Hitler views the trailer for the 2012 Three Stooges movie. (Apparently, despite their rather disrespectful treatment of him, according to this meme der fuhrer was a fan!) And with that, today’s Hitler cinema will close.

Misspelling Jesus

LesusTalk about embarrassing. In a nation that considers God to be its sovereign ruler, it seems rather inexcusable to misspell the name of Jesus.

And yet, that’s precisely what the Vatican has done.

Even more humbling, the error occurred on a very public medium—the principality’s coinage. And, if that was not enough to generate finger-pointing within the Curia, the coins bearing the defective spelling were minted to celebrate the first anniversary of Francis’ assumption of the papal throne.

Having collected coins since I was a young boy, I’m quite familiar with the frequency of minting errors. Typically they are caused by mistakes at the mint itself, where there is a mis-strike or a flaw in one of the dies. (I own a couple of ancient Roman “mules” where the mint workers accidentally used the mismatched obverses and reverses when they struck a particular piece.)

The legend (text) on the aforementioned medallions incorrectly reads “Lesus.” It seems to me that Western sources have mistakenly perceived this as the incorrect substitution of an “L” for the “J.”

The truth is . . . the inscription is in Latin, in which case it is actually an “I” that should appear in place of the “L.” If this is correct, Jesus’ name would be rendered IESUS.*

In actuality, the magnitude of this error was less significant than initially reported. It affected an anniversary medallion, rather than common, everyday coinage that would find its way into the hands of the masses. Also, the mistake was discovered early enough that only a handful of the medals were released; the “lucky” recipients are sure to see the worth of these treasures increase many times over, as their rarity causes the value of the medals to escalate.

Unlike Islam, which forbids images of Allah and Muhammad, Christianity has found iconography related to Jesus to be inspirational, throughout its two millennia history.

The Lord’s face has appeared on numerous coins throughout the years, and there is an entire series of Byzantine issues that cannot be specifically attributed to individual rulers because they did not include their own likeness or name, preferring to yield their place of honor to Christ.

In a 1942 letter to a nun with whom he corresponded, C.S. Lewis shared a poem he had written. I relate it here because of the exquisite reference to religious portraiture on coinage.

From all my lame defeats and oh! much more

From all the victories I have seemed to score;

From cleverness shot forth in Thy behalf,

At which, while angels weep, the audience laugh;

From all my proofs of Thy divinity,

Thou, who would’st give no sign, deliver me.

Thoughts are but coins. Let me not trust, instead

Of Thee, the thumb-worn image of Thy head;

From every thought, even from my thoughts of Thee,

Oh thou fair Silence! fall and set me free.

Lord of the straight way and the needle’s eye,

Take from me all my trumpery lest I die.

A Thought for Writers

Everyone who has ever written something read by others understands the importance of proofreading. This is true for digital media such as emails. It’s even more true for print publications that cannot be easily amended.

That said, we can consider ourselves fortunate that our typographical mistakes are not inscribed for all time on precious metals.

_____

* Iesus in the nominative case. It’s more commonly seen as Iesu, and my Latin is too rusty to know how it should correctly be rendered in this inscription.

Confusing Creeds

Nicene CreedThere are a couple of sentences in the traditional translation of the basic Christian creeds (statements of faith) that lead to confusion.

Due to the literary examples below, Christian readers may find the following discussion more interesting than non-Christians—but everyone interested in clarity versus confusion should find something intriguing.

The creeds offer a prime example of why it is absolutely crucial to ensure that gradual shifts in language do not undermine or blur the intended meaning of a given sentence. To illustrate, consider this line from the Nicene Creed.

. . . [Jesus] who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate by the Holy Spirit of the virgin Mary and was made man. (1662, Anglican Book of Common Prayer).*

The potential confusion here lies in the archaic usage of the word “of.” Whose Holy Spirit are we referring to? Mary’s innate holiness and purity? The educated Christian may stumble over that dated phrase—which is still used in some denominations—but a person not acquainted with the doctrine of the Trinity might easily misinterpret it as a Maryological, rather than Christological, confession.

Let’s consider two more recent translations, and note how the first restores the intent of the original writers. The second of these commonly used translations reflects the hand(s) of “politically correct” revisers.

For us and for our salvation he [Jesus] came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. (1975 International Consultation on English Texts version).

For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became truly human. (1988, English Language Liturgical Consultation version).

We will consider a second example momentarily, but let’s first look at something C.S. Lewis wrote about reflecting on the importance of the creeds. He noted that too often we rattle through the words without considering their significance. This is unfortunate.

In an essay entitle “On Forgiveness,” Lewis describes a personal epiphany and offers counsel to those tempted to take familiar words for granted.

We say a great many things in church (and out of church too) without thinking of what we are saying. For instance, we say in the Creed “I believe in the forgiveness of sins.” I had been saying it for several years before I asked myself why it was in the Creed. At first sight it seems hardly worth putting in. “If one is a Christian,” I thought “of course one believes in the forgiveness of sins. It goes without saying.”

But the people who compiled the Creed apparently thought that this was a part of our belief which we needed to be reminded of every time we went to church. And I have begun to see that, as far as I am concerned, they were right. To believe in the forgiveness of sins is not so easy as I thought. Real belief in it is the sort of thing that easily slips away if we don’t keep on polishing it up.

As usual, the Oxford don was correct. However, just as good translations possess the power to inspire, so too poor or antiquated translations exercise the ability to confuse.

Here is the promised second example.

And the third day he rose again according to the Scriptures . . . (1662).

Ah, I understand, think the uncatechized, the Bible teaches us that Jesus rose from the dead on Easter. Well, yes it does, but that is not the sense in which the second phrase is intended. Here, “according to the Scriptures,” means that Jesus’ life, death and resurrection were all accomplished in accordance with the promises of the Word of God.

In other words, “just as was promised in the Garden of Eden and foretold by the prophets, Jesus won victory when he rose from the grave in accordance with the loving plan of God the Father.” The newer versions make that fact only slightly clearer.

On the third day he rose again in accordance with the Scriptures . . . (1975 and 1988).

Perhaps a future revision will replace “in accordance with,” using something like “as foretold in” or “fulfilling the scriptural promises.”

Some of us worship in congregations using a variant of the seventeenth century creed, but at least we can take comfort in the fact that most of them have at least replaced “And he shall come again with glory to judge both the quick and the dead” with “both the living an the dead.” After all, we wouldn’t want people to think that one’s salvation is dependent upon their speed.

_____

* This slightly contemporized version of the creed has already remedied the terribly confusing term “Holy Ghost,” which evokes images of disembodied souls and hauntings.

Unflattering Likenesses

Nero 1We tend to caricature those we dislike. We usually do it with words, either dismissive or insulting. Sometimes we do it with images.

I wrote an essay once entitled “Demonizing Our Enemies,” and in this world of constant turmoil it includes a message we cannot afford to forget. If you’re interested in reading it, it’s on page fifty-four of the first issue of Curtana: Sword of Mercy, and you can read (or download) it for free here.

Sometimes, however, what appears on the surface to be an insult . . . may simply be a reflection of accuracy. That, I think, is the case in the coin pictured above. It displays a portrait of the Emperor Nero, in all of his porcine grandeur. It is, in a single word, grotesque.

Nero 2Consider this image, of the emperor in his youth. It’s rather disgusting to see what he had become. But the fruits of unrelenting debauchery and murder do take a toll.

Still, one wonders how an image like this ever came to be. What emperor, in his right mind, would allow us a graphic reproduction of his ugliness? Especially when it would have been a simple thing to circulate at the mints an idealized portrait for official use. (That, of course, has been a common practice throughout history.)

As a bit of a numismatist, I was curious as to how it came to be. My first impression upon seeing the bizarre likeness of the imperator was that it must be a “barbarous” imitation of a Roman coin. Such counterfeits became fairly common in the fourth century, and they are usually identified by terribly garbled legends (inscriptions).

After doing enough research to determine this was a genuine imperial issue, I wondered if the celator (die-carver) might have been put to death for his presumption. No evidence of that, though it may have happened.

I have to assume that Nero was so self-consumed that he was oblivious to the way the corpulent image must have invited silent ridicule. He was, after all, despised by virtually everyone for his countless excesses.

So, ultimately, the doomed emperor unintentionally played the proverbial joke upon himself. By allowing an accurate portrayal of the imperial profile, he preserved for all time a true testimony to himself. He may have falsely blamed the Christians for Rome’s terrible fire, but he had no one other than himself to indict for his metallic legacy.

For those curious as to how I might work a Lewisian theme into this unusual post, allow me to include the following passing reference to the self-acclaimed master of the lyre. It appears in the essay “Learning in War-Time”

A University is a society for the pursuit of learning. . . . At first sight this seems to be an odd thing to do during a great war. What is the use of beginning a task which we have so little chance of finishing. . . Is it not like fiddling while Rome burns?

Now it seems to me that we shall not be able to answer these questions until we have put them by the side of certain other questions which every Christian ought to have asked himself in peace-time. I spoke just now of fiddling while Rome burns. But to a Christian the true tragedy of Nero must be not that he fiddled while the city was on fire but that he fiddled on the brink of hell.

And—lest any of us smugly nod in agreement that such an evil man most assuredly deserved his searing fate—here is another passage from Lewis that offers a sobering truth.

In the long run the answer to all those who object to the doctrine of hell, is itself a question: “What are you asking God to do?” To wipe out their past sins and, at all costs, to give them a fresh start, smoothing every difficulty and offering every miraculous help? But He has done so, on Calvary. To forgive them? They will not be forgiven [editor: they will not accept God’s forgiveness]. To leave them alone? Alas, I am afraid that is what He does.

One caution, and I have done. In order to rouse modern minds to an understanding of the issues, I ventured to introduce in this chapter a picture of the sort of bad man whom we most easily perceive to be truly bad. But when the picture has done that work, the sooner it is forgotten the better.

In all discussions of Hell we should keep steadily before our eyes the possible damnation, not of our enemies nor our friends (since both these disturb the reason) but of ourselves. This chapter is not about your wife or son, nor about Nero or Judas Iscariot; it is about you and me. (The Problem of Pain).

Books C.S. Lewis Loved

csl booksThose of us who admire C.S. Lewis respect his words on many subjects, not least of which would include literary matters. He was, after all, both a gifted writer and a professor teaching related subjects at two of the world’s most prestigious universities.

In 1962 The Christian Century asked him to list the ten titles most influential in his professional and philosophical life. (Most of these are available as free downloads on the internet.)

1. Phantastes by George MacDonald

2. The Everlasting Man by G. K. Chesterton.

3. The Aeneid by Virgil

4. The Temple by George Herbert

5. The Prelude by William Wordsworth

6. The Idea of the Holy by Rudolf Otto

7. The Consolation of Philosophy by Boethius

8. Life of Samuel Johnson by James Boswell

9. Descent into Hell by Charles Williams

10. Theism and Humanism by Arthur James Balfour

The following year Lewis was interviewed by Sherwood Wirt, longtime editor of Decision magazine. (Decision is published by the Billy Graham Evangelistic Association, and you can learn more about the publication here.)

During his interview, Wirt focused on spiritual rather than professional benefits from books Lewis had found beneficial.

Sherwood Wirt: What Christian writers have helped you?

C.S. Lewis: The contemporary book that has helped me the most is Chesterton’s The Everlasting Man. Others are Edwyn Bevan’s book, Symbolism and Belief, and Rudolf Otto’s The Idea of the Holy, and the plays of Dorothy Sayers.

Fortunately all of these titles are readily available for those who would like to explore works that influenced Lewis’ conversion and Christian growth. Let’s briefly consider them in the order Lewis cited them.

Gilbert Keith Chesterton (1874-1936) was a prolific English writer. Just how prolific, one might ask. Well, he wrote approximately eighty books, hundreds of poems, hundreds of short stories and about 4,000 essays. His works continue to inspire many today, and merit contemporary reading.

Chesterton shared many of the same values as Lewis, and preferred calling himself an “orthodox” Christian rather than adhering to denominational labels. (In this he foreshadows Lewis’ invaluable emphasis on “mere” Christianity.)

The Everlasting Man was published in 1925 and ponders the universal significance of Jesus Christ. It was composed in reaction to The Outline of History, in which H.G. Wells paints Jesus as just one more political agitator in a political backwater of the Roman empire. Honestly, he does describe him as being remarkable, but mostly in terms of having a charismatic persona.

Lewis said that Chesterton’s Everlasting Man “baptised” his intellect, which is no small expression of praise.

You can purchase The Everlasting Man through normal channels or download a free text format version at this site. If you enjoy listening to audiobooks, you can obtain a free audio copy of the volume here.

Edwyn Robert Bevan (1870-1943) was an English philosopher and historian who specialized in the Hellenistic world.

In Symbolism and Belief, based on a series of lectures presented in 1933-34, Bevan discusses major religious symbols and metaphors. He illustrates how figurative language is best capable of describing spiritual truth. He argues that the greater precision offered by philosophical terminology is actually counterproductive in this quest.

The volume offers insight into the rationality of religious faith, although it concludes with his conviction that it ultimately boils down to a genuine encounter with God—“what actually causes anyone to believe in God is direct perception of the Divine.”

Symbolism and Belief is available for free download in a variety of formats at this site.

Rudolf Otto (1869-1937) was a German Lutheran theologian. He spent most of his ministry teaching at one of the most prominent seminaries in the world, the University of Marburg Divinity School.

In The Idea of the Holy Otto espoused the concept that the things of God were “numinous.” He defined this as a “non-rational, non-sensory experience or feeling whose primary and immediate object is outside the self.” The word itself was derived from the Latin numen which refers to divine power.

Otto explains how the numinous is a mystery (mysterium) that is simultaneously terrifying (tremendum) and fascinating (fascinans). C.S. Lewis found the notion of the numinous particularly useful in his book, The Problem of Pain.

The Idea of the Holy: an Inquiry into the Non-rational Factor in the Idea of the Divine and Its Relation to the Rational is available in multiple formats here.

Dorothy Leigh Sayers (1893-1957) was a personal friend of C.S. Lewis. In a 1963 letter he wrote: “She was the first person of importance whoever wrote me a fan letter. I liked her, originally, because she liked me; later, for the extraordinary zest and edge of her conversation—as I like a high wind. She was a friend, not an ally.”

Sayers was an extremely successful English writer. Her versatility allowed her renown to grow as a poet, playwright, essayist and as a writer of popular detective mysteries. She was also a classicist, and regarded her translation of Dante’s Divine Comedy as her finest work.

Fortunately, four of her plays are available in a collection available here. They include “The Zeal of Thy House,” “The Devil to Pay,” “He That Should Come,” and “The Just Vengeance.” And, although you can’t download the file, if you would like to stream the recording, an audio version of her famous “The Man Born to be King” is available here.

Sinister Initiations

fumieSomething unbelievable just happened in America. Something offensive, abusive, and utterly intolerant.

At Florida Atlantic University, one of the professors taught a lesson so distasteful that, had it maligned any faith other than Christianity, it would have led to his dismissal. Instead, the student who challenged it was suspended from the course.

The class is entitled “Intercultural Communication,” and the instructor happens to be the county vice-chair of one America’s major political parties.

So, what was the malicious class exercise? The students were instructed to write the name “Jesus” in large letters on a piece of paper which they laid on the floor in front of them. Then, they were directed to stomp—yes, stomp—on the name of the person millions of people throughout the world regard as their Savior.

It’s difficult to comprehend anyone would design such an offensive “lesson,” let alone that they would actually attempt to implement it. And, since lessons are created to teach someone, one wonders precisely what Deandre Poole wanted his students to learn by encouraging their blasphemy . . .

C.S. Lewis would not be surprised by this event. He foresaw precisely where the wholesale rejection of God within academia would lead. There is a passage in his book That Hideous Strength that seems almost prescient. In this scene the protagonist, a sociology professor named Mark Studdock, is being initiated into an elite and secretive inner circle at the Institute where he has come to work. The organization has global plans and great influence. Studdock is a confirmed agnostic, yet he is disturbed by something his mentors describe as a “minor” portion of the initiation process.

Meanwhile, in the Objective Room [where candidates are taught to think properly], something like a crisis had developed between Mark and Professor Frost. As soon as they arrived there Mark saw that the table had been drawn back. On the floor lay a large crucifix, almost life size, a work of art in the Spanish tradition, ghastly and realistic.

“We have half an hour to pursue our exercises,” said Frost looking at his watch. Then he instructed Mark to trample on it and insult it in other ways.

Now whereas Jane had abandoned Christianity in early childhood, along with her belief in fairies and Santa Claus, Mark had never believed in it at all.

At this moment, therefore, it crossed his mind for the very first time that there might conceivably be something in it. Frost who was watching him carefully knew perfectly well that this might be the result of the present experiment. He knew it for the very good reason that [he had briefly experienced, and dismissed, the same thought during his own initiation].

“But, look here,” said Mark.

“What is it?” said Frost. “Pray be quick. We have only a limited time at our disposal.”

“This,” said Mark, pointing with an undefined reluctance to the horrible white figure on the cross. “This is all surely a pure superstition.”

“Well?”

“Well, if so, what is there objective about stamping on the face? Isn’t it just as subjective to spit on a thing like this as to worship it? I mean— damn it all— if it’s only a bit of wood, why do anything about it?”

“That is superficial. If you had been brought up in a non-Christian society, you would not be asked to do this. Of course, it is a superstition; but it is that particular superstition which has pressed upon our society for a great many centuries. It can be experimentally shown that it still forms a dominant system in the subconscious of many individuals whose conscious thought appears to be wholly liberated. An explicit action in the reverse direction is therefore a necessary step towards complete objectivity. It is not a question for a priori discussion. We find it in practice that it cannot be dispensed with.”

The parallels are evident. I can readily imagine Dr. Poole justifying his own exercise in similar language. However, that something like this could happen in a civilized land is sobering indeed.

This incident reminded me of powerful scene in the book and miniseries Shogun. [Appended below.]

Christianity had been embraced by a number of provinces early in Japan’s history, but the rising ruler had vowed to extinguish it. The Shogun required that samurai suspected of being “Kirishitan” prove they were not by stepping on holy images of Christ or Mary. The Christians (all Roman Catholic in the seventeenth century) would not abuse holy images and were arrested on the spot. Fumi-e were images created for the sole purpose of desecrating, and some examples (like the tile shown above) have survived to this day.

If the individual failed to recant their faith in Jesus, they would be tortured and ultimately martyred. As recently as 2008, the Roman Catholic Church beatified a new group of 188 Japanese Christians. They joined 45 saints and 395 previously beatified martyrs. They represent only a small segment of the estimated 35,000 believers who accepted death rather than denying their Lord.

The newly beatified include 183 lay people, four priests and one monk. The laity included thirty samurai warriors, as well as farmers, artisans, civil servants, teachers, painters, writers, former slaves, pregnant women and even children as young as three.

If Dr. Poole was historically-informed, he would recognize that the odious ritual he thrust upon his vulnerable students carried a significant deal of baggage. And that’s not to mention the direct affront it poses to those who believe Jesus’ claim that he “is the way, the truth, and the life.” Ultimately, all people of goodwill—believers and atheists alike—will find his behavior repugnant.

Excerpt from Shogun:

In James Clavell’s book, it is the English protagonist who ironically desires to weed the [Roman Catholic] Christians out of his samurai contingent. (Their loyalties rest in a cause other than his own.)

. . .

“Can’t it wait until tomorrow?”

“No, Sire, so sorry.” Uraga was looking up at him in front of the assembled samurai vassals, the Dutch crew gathering into a nervous knot near the quarterdeck railing. “Please excuse me, but it is most important you find out at once. You are their most enemy. Therefore you must know, for your protection. I only wish to protect you. Not take long, neh?”

“Are they all on deck?”

“Yes, Sire.”

Blackthorne went closer to the railing and called out in Japanese, “Is anyone Christian?” There was no answer. “I order any Christian come forward.” No one moved. So he turned back to Uraga. “Set ten deck guards, then dismiss them.”

“With your permission, Anjin-san.” From under his kimono Uraga brought out a small painted icon that he had brought from Yedo and threw it face upward on the deck. Then, deliberately, he stamped on it. Blackthorne and the crew were greatly disquieted by the desecration. Except Jan Roper. “Please. Make every vassal do same,” Uraga said.

“Why?”

“I know Christians.” Uraga’s eyes were half hidden by the brim of his hat. “Please, Sire. Important every man do same. Now, tonight.”

“All right,” Blackthorne agreed reluctantly.

Uraga turned to the assembled vassals. “At my suggestion our Master requires each of us to do this.”

The samurai were grumbling among themselves and one interrupted, “We’ve already said that we’re not Christians, neh? What does stamping on a barbarian god picture prove? Nothing!”

“Christians are our Master’s enemy. Christians are treacherous—but Christians are Christian. Please excuse me, I know Christians—to my shame I forsook our real gods. So sorry, but I believe this is necessary for our Master’s safety.”

At once a samurai in front declared, “In that case, there’s nothing more to be said.” He came forward and stamped on the picture. “I worship no barbarian religion! Come on, the rest of you, do what’s asked!”

They came forward one by one. Blackthorne watched, despising the ceremony.

Van Nekk said worriedly, “Doesn’t seem right.”

Vinck looked up at the quarterdeck. “Sodding bastards. They’ll all cut our throats with never a thought. You sure you can trust ’em, Pilot?”

“Yes.”

Ginsel said, “No Catholic’d ever do that, eh, Johann? That Uraga-sama’s clever.”

“What’s it matter if those buggers’re Papist or not, they’re all . . . samurai.”

“Yes,” Croocq said.

“Even so, it’s not right to do that,” van Nekk repeated.

The samurai continued to stamp the icon into the deck one by one, and moved into loose groups. It was a tedious affair and Blackthorne was sorry he had agreed to it, for there were more important things to do before dusk. His eyes went to the village and the headlands. Hundreds of the thatch lean-tos of the Musket Regiment camp spotted the foothills. So much to do, he thought, anxious to go ashore, wanting to see the land, glorying in the fief Toranaga had given him which contained Yokohama. Lord God on high, he told himself, I’m lord of one of the greatest harbors in the world.

Abruptly a man bypassed the icon, tore out his sword, and leaped at Blackthorne. A dozen startled samurai jumped courageously in his way, screening the quarterdeck as Blackthorne spun around, a pistol cocked and aimed. Others scattered, shoving, stumbling, milling in the uproar. The samurai skidded to a halt, howling with rage, then changed direction and hacked at Uraga, who somehow managed to avoid the thrust. The man whirled as other samurai lunged at him, fought them off ferociously for a moment, then rushed for the side and threw himself overboard.

Four who could swim dropped their killing swords, put their short stabbing knives in their mouths, and jumped after him, the rest and the Dutchmen crowding the side.

Blackthorne jumped for the gunwale. He could see nothing below; then he caught sight of swirling shadows in the water. A man came up for air and went down again. Soon four heads surfaced. Between them was the corpse, a knife in his throat.

“So sorry, Anjin-san, it was his own knife,” one called up over the roars of the others.

“Uraga-san, tell them to search him, then leave him to the fish.”

The search revealed nothing. When all were back on deck, Blackthorne pointed at the icon with his cocked pistol. “All samurai-once more!” He was obeyed instantly and he made sure that every man passed the test.

Then, because of Uraga, and to praise him, he ordered his crew to do the same.

Saintly Newspaper Clippings

stfrancisMy brother, sister and I have nearly finished the somber task of going through my father’s possessions. We distributed many items to various family members, but the local charities have probably benefited most, as we cleared out the three bedroom home.

Sadly, my mother died nearly twenty years ago. My sister inherited her cedar chest, but had left it in our father’s house. As she prepared to take it home, we discovered some interesting items, including forty pictures my father had sent home during his 1967-68 tour in Vietnam.

We also found a Bible my mother had used when she attended studies. She was born in the generation which would never dare to highlight passages or scribble in the margins. Thus, the Bible bears no evidence it ever belonged to her . . . aside from some inspiring bookmarks, and a few newspaper clippings she had found meaningful.

One of the quotations that I too found particularly edifying, came from the pen of a Roman Catholic priest named Francis de Sales:

Do not look forward to what might happen tomorrow; the same everlasting Father who cares for you today will take care of you tomorrow and every day. Either He will shield you from suffering or he will give you the unfailing strength to bear it. Be at peace, then, and put aside all anxious thoughts and imaginations.

Francis was a post-Reformation Bishop of Geneva who was noted for his gentle approach toward religious divisions—in an era when such moderation was extremely rare. He is known for writings on spiritual growth (in Roman Catholic parlance, “spiritual formation”).

Although I have not read it, his book Introduction to the Devout Life comes highly recommended, and is available for free download here. I suspect even agnostics could enjoy it for its historical value.

By all accounts, Francis led a chaste and humble life, much like his namesake, Francis of Assisi. (Both men were canonized by their Church.)

Speaking of the first St. Francis, I have always wondered why no Pope ever honored his legacy by assuming his name. I suppose this is because his most prominent characteristics are not those most Popes seek to emulate. The assumption of Francis’ name by the new Pope, I believe, bodes well for his papacy. If he follows in the footsteps of Francis of Assisi, he cannot stray too far afield.

C.S. Lewis appreciated the thirteenth-century saint who began life as a self-indulged soldier and ended it living under a strict vow of poverty. Francis’ celebrated affection for animals—he is considered their “patron saint”—could not help but endear the monk to the creator of Narnia. Each year, many Christians participate in Roman Catholic and Anglican ceremonies for the blessing of animals on Saint Francis’ feast day.

In The Four Loves, Lewis discusses the nature of our physical body. He notes that there are several competing perspectives about our corporeal constitution, with the extremes either demeaning or glorifying humanity’s material nature. Lewis suggests that a metaphor created by Saint Francis provides a more biblical view.

Man has held three views of his body. First there is that of those ascetic Pagans who called it the prison or the “tomb” of the soul, and of Christians like Fisher to whom it was a “sack of dung,” food for worms, filthy, shameful, a source of nothing but temptation to bad men and humiliation to good ones. Then there are the Neo-Pagans (they seldom know Greek), the nudists and the sufferers from Dark Gods, to whom the body is glorious.

But thirdly we have the view which St. Francis expressed by calling his body “Brother Ass.” All three may be—I am not sure—defensible; but give me St. Francis for my money. Ass is exquisitely right because no one in his senses can either revere or hate a donkey. It is a useful, sturdy, lazy, obstinate, patient, lovable and infuriating beast; deserving now the stick and now a carrot; both pathetically and absurdly beautiful. So the body. There’s no living with it till we recognise that one of its functions in our lives is to play the part of buffoon.

Yes, I have to live for a while yet in this donkey of a shell, which illustrates daily the wisdom of the Apostle Paul who wrote that the spirit is willing but the flesh is weak . . . and short-sighted . . . and lazy . . . and stubborn . . .

This body, my flesh, argues that I should spend my day worrying about tomorrow. But the Holy Spirit speaks a more hopeful word. A promise. As God inspired Francis de Sales to eloquently proclaim: “Do not look forward to what might happen tomorrow; the same everlasting Father who cares for you today will take care of you tomorrow and every day.”

Translating the Word

translationsThe science of translation is only partially scientific. It is also an art—with the insight into intuiting the intent of the original author a critical dimension of good translating.

First, of course, the translator must possess a sound grasp of the original language. Second, he or she must know the language into which they are translating the work equally well. With this knowledge, the translator can do an adequate job.

Only with that indefinable intuition mentioned above, is a translator empowered to do justice to a writer’s work when recreating it in a different language.

All translation work is demanding, but those entrusted with transferring documents of faith into new languages face an additional burden. The adherents of various religions typically regard this literature as “inspired,” and therefore to be approached with only the most serious and respectful of intentions.

This is certainly true for Christianity. Transferring the Scriptures from Hebrew, Aramaic and Greek into Latin, German and English involved devout theologians who approached the task with reverence as well as skill.

That balance remains a constant these many centuries after the earliest translation efforts. Today the Christian Bible is still being translated into languages where it has never been available before. The Wycliffe Bible Translators community is the largest organization working toward this end, although there are many others, such as the Lutheran Bible Translators, who are laboring in noncompetitive venues.

Wycliffe estimates that 350 million people do not yet have the Bible available in their native language. They have been instrumental in putting God’s Word into 700 different tongues, and with various other organizations are committed to continuing their vital work.

Some of the targeted language groups actually speak dialects of more common tongues. For example, De Nyew Testament is now available for speakers of Gullah. Spoken by the descendants of slaves residing in the South Carolina and Georgia coastlines. It is an English-based creole language featuring numerous African contributions. A comparison of a sample verse will illustrate the differences. The first verse of the Gospel according to John reads:

Fo God mek de wol, de Wod been dey. De Wod been dey wid God, an de Wod been God. Fo God mek de wol, de Wod been dey wid God. Shru dat Wod, God mek ebryting. Ain nottin een de whole wol wa God mek dat been done dout de Wod. (Gullah New Testament).

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. (King James Version).

At the beginning God expressed himself. That personal expression, that word, was with God, and was God, and he existed with God from the beginning. All creation took place through him, and none took place without him. (J.B. Phillips’ New Testament).

Why, you may wonder, have I included the relatively unknown translation by Phillips? Because none other than the brilliant and devout scholar, C.S. Lewis, regarded it highly. Lewis recognized that the archaic usage of the Authorized (King James) Version impeded its use by many people. In fact, in a 1961 letter he wrote: “A modern translation is for most purposes far more useful than the Authorised Version.”

Lewis was one of the readers of Phillips’ initial translation of the Pauline epistles who encouraged him to proceed with the task of translating the entire New Testament. Lewis, in fact, was key in encouraging Geoffrey Bies to publish the new version. Technically, though, calling this text a “translation” is a bit misleading; in many ways it is more honestly labeled a “paraphrase.” Still, it did make the Scriptures more accessible to many younger readers.

Phillips’ New Testament in Modern English is available online at the Christian Classics Library.

C.S. Lewis wrote an entire essay on the subject of translating God’s revelation. It is entitled “Modern Translations of the Bible,” and included in the God in the Dock collection. The following wisdom comes from that source.

The only kind of sanctity that Scripture can lose (or, at least, New Testament scripture) by being modernized is an accidental kind which it never had for its writers or its earliest readers. The New Testament in the original Greek is not a work of literary art: it is not written in a solemn, ecclesiastical language, it is written in the sort of Greek which was spoken over the Eastern Mediterranean after Greek had become an international language and therefore lost its real beauty and subtlety. In it we see Greek used by people who have no real feeling for Greek words because Greek words are not the words they spoke when they were children. It is a sort of “basic” Greek; a language without roots in the soil, a utilitarian, commercial and administrative language.

Does this shock us? It ought not to, except as the Incarnation itself ought to shock us. The same divine humility which decreed that God should become a baby at a peasant-woman’s breast, and later an arrested field-preacher in the hands of the Roman police, decreed also that He should be preached in a vulgar, prosaic and unliterary language. If you can stomach the one, you can stomach the other. The Incarnation is in that sense an irreverent doctrine: Christianity, in that sense, an incurably irreverent religion.