Inkling Linguistics

Last week I wrote about “Learning Languages,” and I promised to follow up with a related theme – the creation of new words and languages. Let’s consider the simple matter first.

Adding New Words

Anyone can make up a new word. The problem is whether we have enough influence to have it adopted and used by another human being. (I add this qualifier to eliminate those who might attempt to skirt the question by simply training parrots to mimic the new word.) As Scientific American relates, 

When parrots are kept as pets, they learn their calls from their adoptive human social partners. Part of their appeal as pets is their ability to sing lower notes than smaller birds and so better reproduce human voices.

So, while you may be able to trick one of your parrots into repeating a novel “word,” that doesn’t count for our purposes here.

Likewise, any other birds who mimic speech, including musk ducks and corvids (ravens, crows and their ilk). In fact, let’s exclude all nonhuman “speakers” from consideration. After all, AZ Animals introduces readers to seven specific animals of different species (only one of which is avian) whose “forebrain is . . . responsible for some animals’ ability to mimic speech.” 

So, animals aside, who embraces and disseminates newly invented new words? Some words, of course, find a partially prepared or receptive audience because they are imported from other tongues. The global influence of English makes other languages especially vulnerable to its influence, which can be deeply resented. The “corruption” of mother tongues sometimes elicits reactionary responses – such as Italy’s current effort to purge English from the Italian Republic.

And some Italians are extremely serious about the task, proposing fines up to €100000. (That is not a typo; at today’s exchange rate it would be $109,857.50.) Their animus toward English follows the path established by the French, who frequently default to Napoléon’s order to refer to Britain as “perfidious Albion.” The Académie Française goes so far as to repudiate specific words, including business, cash, digital, vintage, label, and deadline.

Vocabulary adopted from other nation’s may be “new” to their most recent users, but such importation is certainly not the same as fabricating novel words from the proverbial “whole cloth.”

True Neologisms

I wrote a moment ago that creating words is easy, but persuading others to use them is quite another thing. I’ve discussed this subject in the past, in “Create a Word Today” and “Creative Definitions.” Sadly – and fittingly – none of my personal neologisms have caught on.

Popular creative writers may, however, find their fancies adopted by larger audiences. Shakespeare’s “bedazzled” was birthed in The Taming of the Shrew. The “chortle” was first heard in Lewis Carol’s “Jabberwocky.” “Pandemonium” was revealed as the capital of Hell in Milton’s Paradise Lost. And the first “Nerd” was encountered in Dr. Seuss’ If I Ran the Zoo.

Some neologists were particularly prolific. How about these few additional examples from the Bard: 

Bandit ~ Henry VI
Dauntless ~ Henry VI
Lackluster ~ As You Like It
Dwindle ~ Henry IV

Oh, and Grammarly adds, “Shakespeare must have loved the prefix un- because he created or gave new meaning to more than 300 words that begin with it.” Can you imagine a world without:

Unaware ~ Venus & Adonis
Uncomfortable ~ Romeo & Juliet
Undress ~ Taming of the Shrew
Unearthly ~ The Winter’s Tale
Unreal ~ Macbeth

Before moving on, it would be fair to note that some voices consider this achievement by Shakespeare to be “a common myth.”

It turns out that Shakespeare’s genius was not in coining new words – it was in hearing new words and writing them down before they became widespread, and in wringing new meaning out of old, worn-out words: turning “elbow” into a verb and “where” into a noun. He didn’t invent the words, but he knew how to use them better than anyone.

C.S. Lewis was not a philologist, but he did create a few novel words. The Inkling scholar who pens A Pilgrim in Narnia has written on this subject here and here.

J.R.R. Tolkien was no slouch at inventing English words himself. Some which now reside in our common vocabulary include hobbit and orc. The latter he derived from an Old English word, orcþyrs, a devouring monster associated with Hell. More surprisingly, Tolkien created the modern word “tween,” albeit in the context of hobbits, who lived longer lives than we.

At that time Frodo was still in his tweens, as the hobbits called the irresponsible twenties between childhood and coming of age at thirty-three.

Envisioning novel words is relatively simple, but inventing an entire language, is an infinitely more complex challenge. The universally acknowledged master is J.R.R. Tolkien, whose Elvish tongue has become a “living” language.* But he was not alone in building internally consistent linguistic systems. Albeit, no philologist came near to Tolkien’s expertise, which included elaborate etymologies.

Before considering Tolkien himself, we will note several other efforts of a similar kind. And, following a discussion of Tolkien, we will conclude with a note about his good friend, C.S. Lewis. For, despite the fact that Lewis was not a philologist himself, it is interesting to note that he too dabbled in creatio linguarum.

Inventing New Languages

Some “constructed languages” are formed with practical purposes. Esperanto, birthed in 1887, incorporated elements from existing languages and was envisioned as a common “international auxiliary language.” It boasts its own flag, and claims to be the native language of approximately a thousand people.

One curious use of Esperanto came in its adoption by the United States Army as the “Aggressor Language” used in twentieth century wargames. The curious can download a copy of the now-rescinded Field Manual 30-101-1, which provided guidance for its usage “which will enhance intelligence play and add realism to field exercises.”

Another genuine constructed language is Interlingua. Developed between 1937 and 1951, it is based primarily on the shared (and simplified) grammar and vocabulary of Western European languages. 

In addition to languages constructed for international use, there are a variety of tongues created for fictional applications. “To learn Klingon or Esperanto” describes how linguistic anthropologist Christine Schreyer “invented several languages for the movie industry: the Kryptonian language for ‘Man of Steel,’ Eltarian for ‘Power Rangers,’ Beama (Cro-Magnon) for “Alpha” and Atlantean for ‘Zack Snyder’s Justice League.’” While none of these could ever rival the languages of Middle Earth, her bona fide linguistic credentials place her in a context similar to J.R.R. Tolkien. The interview reveals how Schreyer balances her creative impulses with her anthropological concerns.

I teach a course on linguistic anthropology, in which I give my students the task of creating new languages as they learn about the parts of languages. Around the time I started doing that, “Avatar” came out. The Na’vi language from that movie was very popular at the time and had made its way into many news stories about people learning the language – and doing it quickly.

My other academic research is on language revitalization, with indigenous or minority communities. One of the challenges we have is it takes people a long time to learn a language. I was interested to know what endangered-language communities could learn from these created-language fan communities, to learn languages faster.

Other fictional languages that exist include R’lyehian (from Lovecraft’s nightmare cosmos), Lapine (from Watership Down), Fremen, the Arabic/alien blending (from Dune), Parseltongue (ala Harry Potter), Dothraki (from Game of Thrones), Ewokese, etc. (from Star Wars), Goa’uld and others (from Stargate), Minbari and more (from Babylon 5), and the gutturally combative Klingon and others (from Star Trek). This brief list is far from exhaustive.

Tolkien, Lewis & New Languages

The languages forged by J.R.R. Tolkien are unrivaled by any conceivable measure one might employ. They are no mere stage dressing, like some of the aforementioned examples. Even those with developed vocabularies and consistent grammar fall far short of Tolkien’s creation. In terms of the histories of his languages, his diligent etymologies beggar all other such efforts. Of course, for Tolkien this was no competition. He was driven to make his languages as flawless – not “perfect,” but realistic – as humanly possible. It was a linchpin in his subcreative labor.

As a skilled calligrapher, Tolkien devised unique alphabets to complement his languages. The letters in his alphabets were not devised as mere adornments. Tolkien left that to lesser imaginations. Nor were his scripts restricted to Tolkien’s fiction. The Tolkien Estate offers an insightful essay on “Writing Systems.”

Tolkien also used invented scripts that were not associated with any of his fictional worlds. An early example is the Privata Kodo Skauta (Private Scout Code), which appears in a still unpublished notebook from 1909 called the Book of the Foxrook. This makes use of a phonetic code-alphabet, as well as a number of ideographic symbols representing full words. . . .

Toward the end of his life, Tolkien made use of the New English Alphabet, a phonetic script that combined the logical structural principles of the Angerthas and the Tengwar with letters that looked more like Greek or Latin. The alphabet has not yet been published in full, but examples can be seen in . . . J.R.R. Tolkien: Artist & Illustrator.

The footnote below links to some resources for those who would like to learn how to speak the languages of the elves. By way of help with pronunciations, remember the following advice:

Use an Italian accent to pull off Quenya speech patterns. In general, you can kind of sound Elvish – even without following the rules of the language – by applying an Italian accent when pronouncing Quenyan words. Native Italian speakers tend to use speech patterns from their native tongues to interpret English words, which can make your Elvish sound practiced even when it isn’t.

Speak with an Irish or Scottish accent to pull off a natural Sindarin accent. Irish and Scottish speakers tend to speak English by emphasizing sounds in the front of a word regardless of the standard pronunciation. This is a pretty good method for pronouncing Sindarin words, since the vast majority of them stress the first syllable.

For those who want to quickly capture some Elvish script without the effort of studying, consider the English to Elvish online translator, which is offered by the company that fashioned The One Ring for Peter Jackson’s cinematic epics. I decided to test the translation tool and posed the question: “Does AI translation of English to Quenya actually work?” The software swiftly complied.

It looks elegantly correct, but unfortunately, I’m unable to personally verify its accuracy. And I must confess to modest trepidation since the site advises:

USE CAUTION BEFORE COMMITTING TO ANY TATTOOS, INSCRIPTIONS AND ENGRAVINGS” [triple emphasis in original].

The Jens Hansen site sells jewelry, as befits the fasioners of The One Ring. In addition to hosting the translator, they offer a free pdf document called Elvish 101 in 5 Minutes. It’s an interesting document, but it reveals a limitation I assume is shared by the online generator. It is a resource for transliterating, not translating, words. Not quite the same thing . . . but the script still looks elegant. 

Tolkien was the master of creating languages for his subcreation, but C.S. Lewis also used the same technique in the writing of his Space Trilogy. Each work focuses on an individual planet in our solar system, which is referred to in the books as the Field of Arbol.

While a number of languages have developed over time, the original language, known as Old Solar, is retained by some, and learned by the series’ protagonist Dr. Elwin Ransom. Ransom is a philologist at Cambridge, and as he is modeled after Tolkien, it’s no surprise his first name means “elf friend.”

In Perelandra, Ransom describes how a language he learned on Mars was once shared by all.

“It appears we were quite mistaken in thinking Hressa-Hlab the peculiar speech of Mars. It is really what may be called Old Solar, Hlab-Eribol-ef-Cordi. . . . there was originally a common speech for all rational creatures inhabiting the planets of our system: those that were ever inhabited, I mean – what the eldila (angels) call the Low Worlds. . . .

That original speech was lost on Thulcandra, our own world, when our whole tragedy [the Fall] took place. No human language now known in the world is descended from it.”

Lewis’ use of Old Solar is sparing, but a partial lexicon can be found at FrathWiki. There, for example, you will learn that “honodraskrud” is Old Solar for a “Groundweed; an edible pinkish-white kind of weed, found all over the handramit” of Malacandra (Mars).

The accomplishments of Tolkien and Lewis are difficult to compare. These two brilliant scholars shared a great many interests, but wrote with far different goals. We rightfully expect genius to vary between such individuals. This is well illustrated by their differing treatments of constructed languages, as Martha Sammons describes so well in War of the Fantasy Worlds.

Tolkien began with invented languages and then developed an elaborate mythology to create a world where his languages could exist. Lewis’s works began with mental pictures; he would then find the appropriate ‘‘form’’ to tie together the images. . . .

[Tolkien’s] penchant for historical and linguistic detail is unparalleled. In contrast . . . Lewis uses just enough language, geography, and science to make his novels believable.

While either approach may inspire those among us who aspire to writing, we best avoid attempting to emulate either author. Best, I believe, to compose our epics with the language that most naturally flows from our pen.


* While some fans of Klingon and Na’vi may learn to speak in those tongues, the students of the languages of Arda, typically possess greater ardor for the languages of Middle Earth. For example, an online guide to learning Elven languages begins by answering the question, “why study Elvish?” And a free online course for learning Quenya is offered here. Among the Quenya dictionaries, the finest free example is available at Quenya-English Dictionary English-Quenya Dictionary.

Inkling Action Figures

Have you ever dreamt of having an action figure made in your honor? No, neither have I.

Well, that was until I saw this picture of product knockoffs published last week by The Power of Story.

One of the characters portrayed above raised the notion in my mind because of the counterfeit’s “name.” No, it wasn’t the muscular hero with the S emblazoned on his chest (even though my family frequently reminds me that I am “special”).

The figure that inspired me was Robert Cop. Not because I wore a police uniform for seven years (as a volunteer chaplain for the Kitsap County Sheriff’s Office). But because Robert is my own name.

By the way, the Social Security Administration says that it’s still the 80th most popular boy’s name in America (down from 29th twenty years ago). For those curious about the frequency of their own names, I’ll provide a link to the SSA website below.*

“Robert” was number three in the 1950s when I received it (superseded only by James and Michael). That’s not to suggest frequency of usage bears any significance. One could easily argue that having a less common name makes a person more “special.”

Take C.S. Lewis, for example. His full name was Clive Staples Lewis—Clive came from Major-General Robert Clive (1725-1774) and Staples was a great-grandmother’s family name.

In fact, Lewis published his two early poetic works, (Spirits in Bondage in 1919 and Dymer in 1926) under the name Clive Hamilton, using his mother’s original surname.

Later, Lewis chose to use his first two initials for publication and official purposes. To his family and friends, however, he was always known as “Jack.” This oddity was a consequence of his conscious decision as a very young (and, apparently, precocious) child to choose his own name.

In his ‘Memoir’ of his brother, Warren – or ‘Warnie’ as he was known – said that when Clive was about four years old he “made the momentous decision to change his name. Disliking ‘Clive’…he marched up to my mother, put a forefinger on his chest, and announced ‘He is Jacksie.’ He stuck to this next day, and thereafter . . . a name contracted to Jacks and then to Jack” (C.S. Lewis: Apostle to the Sceptics).

C.S. Lewis also, like most of us, had a variety of nicknames. I’ve written about some of them here.

Inkling Action Figures

Sure, heroic characters from Narnia and Middle Earth have been memorialized as action figures. Many have even made it into the hallowed halls of Lego figurines.

But where are their creators (or subcreators, to use Tolkien’s parlance)? I know I’m not alone in yearning for some great Inkling figures. (And I’m confident there must be at least two or three other potential customers.)

Just think of all the dynamic action poses a creative manufacturer could include. You could have C.S. Lewis lecturing at a podium. Or J.R.R. Tolkien busy at his desk working on his translation of Beowulf.

You might pose Charles Williams proofreading a volume of the Oxford English Dictionary. Or Owen Barfield conscientiously administrating C.S. Lewis’ estate. What about Hugo Dyson lecturing about Shakespeare on a 1960s television soundstage?

And these exciting scenes around the campus environment are merely the beginning. Can you imagine a group of them seated around a table at the Eagle and Child pub? Or, getting them off of their bums [British usage], you could pose them in the midst of one of their thrilling walks.

Seriously, several of the Inklings did exhibit heroic actions that would provide forceful images. Take Tolkien and Lewis, for example, during their combat service during the First World War.

Warnie Lewis was a veteran as well, and a career Royal Army officer to boot. Nevill Coghill served in the artillery during the First World War, and occasional member Christopher Tolkien was in the Royal Air Force during the second global conflict.

In one of his essays, Lewis described the use of particular things for alternative purposes. In making his case, he illustrates it with several examples. One is apropos here. And, although he would never have dreamed of it being applied to him personally, I believe it fits the manner in which many of us regard him and his friend Tolkien.

You can use a poet, not as a poet, but as a saint or hero; and if your poet happens to have been a saintly or heroic man as well as a poet you may even be acting wisely. (The Personal Heresy).

Both men were talented writers. Each was a sincere disciple of Jesus. And both responded to their nation’s call to face the horrors of the Western Front. In light of their service, it seems a skillful designer could base exciting Tolkien and Lewis figurines on something like this generic WWI British officer.

Just do everyone a favor, please don’t use a doll as a template for my literary and spiritual hero.

After all, real heroes are not always cuddly. But they are definitely epic! Just like Robert Cop and Special Man.


* If you are curious about where your first name ranks in popularity, now or during various decades back to the 1880s, you can find out here.

Legal & Illegal Fonts

One contemporary challenge to democracy in the United States is judicial activism. This is the term for jurists who mistakenly think they are in the legislative branch of the American government.

While too many Courts pursue this unconstitutional path, it is refreshing to see one federal Court actually “legislating” within its actual purview.

The District of Columbia Circuit of the United States Court of Appeals has mandated which fonts can and cannot be used for court documents. The National Law Journal says the official shunning of the Garamond font has set “lawyers abuzz.”

The Court—quite correctly—notes that serif fonts are much more legible than sans serif fonts like Arial.

But that has not saved Garamond, which appears slightly smaller than some other serif fonts. Apparently the fact that all documents must also be printed in a 14 point size does not adequately compensate for the difference.

If you would like to read the formal notice you can find it here.

Consistent with the Court’s magnanimity, while briefs “must be set in a plain, roman style,” they will graciously allow “italics and boldface [to] be used for emphasis.”

C.S. Lewis had a proper respect for the legal system. How could it be otherwise for a man whose own father was a solicitor? Yet one wonders what Lewis would have thought about this strict new requirement in the colonial Courts.

Counting Our Blessings

Since the Court has spoken on the matter of fonts, the question must be settled. After all, to whom could it be appealed?

However, we should be grateful that they have limited their judicial caprice to barring sans serif fonts. After all, they could have reinstated Court Hand.

The various forms of writing in which English medieval documents . . . are preserved to us are all derived from an increasingly current writing of the same script which . . . are known to us collectively as Court Hand, that is the writing of the Courts. (Palaeography and the Practical Study of Court Hand).*

Yes, I realize Court Hand dates back to the medieval era, and reinstating it in contemporary American courts would seem asinine on its face, but that certainly doesn’t make it implausible in our current judicial milieu.

C.S. Lewis appreciated the quality of Court Hand. In 1943 he wrote a letter to Gerald Hayes (1889-1955), who was Chief Cartographer for the Admiralty. Hayes had provided some maps for one of C.S. Lewis’ favorite authors, E.R. Eddison. Two of these maps can be found at Inventing Imaginary Worlds.

Hayes gifted C.S. Lewis with a copy of one of these illustrations. Lewis responded with an invitation to visit the Inklings, appreciation for the unique “treasure,” and a compliment about Hayes’ skillful handwriting.

You must come & [visit] our little confraternity if you ever are in Oxford & receive in person my repeated thanks for what is one of my notablest treasures. It has given me again what I have not had for years & years, the old pleasure in a ‘present.’ I wish I could write either modern or court hand as you do!

Fortunately, we live in a digital age when we need not labor to replicate ornate fonts. We can simply add them to our computers and voilà, there they are. In case the Courts resume such a requirement, you may want to add a Court Hand font to your computer today. Even if you do not anticipate being involved in litigation, and simply enjoy elegant fonts, you can find a free copy here.


* You can download a free copy of this book—which belongs in every writer’s library—from the Internet Archive.

And, here is a handy reference sheet for the next time you need to decipher court hand.

C.S. Lewis and Supermen

NietzscheI unexpectedly encountered C.S. Lewis while unpacking a box today.

I’m ashamed to admit it, but five years after moving into our retirement home, I have yet to unpack half of my library.

The text that stood out among the two score volumes restored to the light today is called The Cult of the Superman. It was written in 1944 by Eric Bentley.

The 1969 edition which I possess includes “An Appreciation” by C.S. Lewis. Before emigrating to the United States, Bentley had studied under Lewis at Oxford. He spent his own professorial career at Columbia University.*

I have yet to find the time to read the volume, but it’s subtitle clarifies the profound subject it addresses: A Study of the Idea of Heroism in Carlyle and Nietzsche, With Notes on Other Hero-Worshippers of Modern Times. Thomas Carlyle and Nietzsche, in elevating the exceptionality of the hero or superman who “shapes history,” diminish the value of the vast majority of human beings who seek no such domineering role.

This view, so warmly embraced by the Nazis, is directly opposed to the Christian worldview.

The news that God lifts the lowly will come as a disappointment to any supermen or superwomen who are reading this.

However, to those of us who do not yearn to rule over the masses, it is joyous news. “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.”

In Jesus’ own words, “Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

Nietzsche would revile those words, yet his knee too will one day bow before the One who “emptied himself, by taking the form of a servant, being born in the likeness of men.”

In his “Appreciation,” Lewis declares that Bentley is the right man to address this challenging topic.

The Author, though sternly critical, has a sympathy which I cannot emulate with those elements in Heroic Vitalism which really deserve a serious answer, and this enables him to make a constructive book out of what might easily have become a mere chamber of horrors.

Sheep or Wolves?

This aggrandizement of those who seize their self-ordained right to lord over others can certainly lead to horrors. One example I recently saw was a violent criminal’s justification for his actions. “There are sheep and there are wolves. I’m a wolf. The sheep only exist for my benefit.”

Those of us who comprise the lambs find it inconceivable that evil people believe we exist only to be preyed upon. Yet, this is precisely what predators think. And this Nietzschean notion can justify any atrocity, based as it is upon the maxim that “might makes right.”

Coincidentally, as I was writing this column, “Fishers of Men” by The Newsboys began playing. The first lyrics in the song coincide perfectly with the biblical promise above that every single person—including you—is precious to God.

Seven billion people on a spinning ball,

And they all mean the world to You.

So much for those who would consider themselves super-men . . .

_____

* Lewis’ praise for Bentley’s work is also found in a letter included as an expression of appreciation in ‪The Play and Its Critic: Essays for Eric Bentley.

For an interesting assessment of Lewis’ influence on Bentley’s vocation as a drama critique, Donald Cunningham writes in his Ph.D. dissertation:

Dissent and debate were seen by Lewis as a method for testing ideas, and so he felt that discussion of an ideological sort could only strengthen a grasp on truth. . . . It is possible, then, that Bentley’s positive attitude toward conflict and its necessary presence in a pluralistic, growth-oriented world was learned at Oxford.