Literary Translators Beware

Translating literature from one language to another is a valuable, yet often undervalued, skill. It breaks the linguistic shackles restricting the benefits of good books to those literate in the language in which they are composed.

You can think of it this way. Without the dedicated efforts of translators, someone familiar only with English – e.g. as is, sadly, the case with most Americans – could never read the works of ancient Greeks or Romans. Asian philosophy such as the Four Books and Five Classics of Confucianism would be virtually unknown in the West.

Even contemporary literature from most of the world would be beyond our access. And, obviously, God’s written Word would only be accessible to those who mastered Hebrew, Aramaic, and Greek.

While C.S. Lewis is seldom thought of as a translator, it was indeed one of his talents. That doesn’t mean he devoted serious energy to translation. That was not his vocation. On the contrary, in 1945 he wrote: “People praise me as a ‘translator,’ but what I want is to be the founder of a school of ‘translation.’” (I discussed this a number of years ago in “C.S. Lewis’ School of Translation.”)

Dedicated translators have played an invaluable role throughout recorded history. A number of people still make translation their life’s labor. Yet, there are dark clouds on their horizon.

Is there a Future for Translation by Human Beings?

A recent literary journal alerted me to advances in artificial intelligence, which now jeopardize the future of professional translators. 

Back in 2023, an article in Forbes compared the respective advantages and challenges of the two methods. They accurately identified one distinction between a truly fluent human and an artificial substitute.

Language is complex, and culturally specific expressions such as idioms and metaphors, as well as ambiguous or ungrammatical sentences and other context-dependent word choices, can be challenging for AI algorithms.

Unsurprisingly, that same year the American Translators Association offered a more critical opinion in “Machine Translation vs. Human Translation: Will Artificial Intelligence Replace the World’s Second Oldest Profession?

We already mentioned that computers don’t possess our human capacity to comprehend meaning. The creative process, especially when it comes to translation, is the pinnacle of meaning. Human translators translate meaning, not words. The art of translation is understanding the meaning of the original text and then transforming it into something that communicates the same message (or evokes the intended emotion) but might not superficially look like an exact equivalent. . . .

But both now and then, professional translators are here to stay. Equipped with unique human skill and a toolbox full of tech, they’re ready to continue helping the world navigate the tricky business of multilingual communication – transporting messages appropriately, creatively, consistently, and securely to whatever audience you aim to reach. 

In short: machine translation can help when it doesn’t count, but professional human translation is there for you when it does.

Related to expressly literary translations, in contrast to mundane subject matter, the current issue of Poets & Writers contains a piece titled “AI Threatens Literary Translation.” When a European subsidiary of Simon & Schuster announced they would begin limited use of AI for this purpose,

Reactions rose in a flurry: Writers, publishers, and translators contended that AI would produce “bland” work. They lamented the possibility of lost jobs. The European Council of Literary Translators’ Associations resisted the standardization of an idiosyncratic process, stating that the imagination, understanding, and creativity that translation demands are “intrinsically human.”

This informative essay acknowledges that “AI isn’t new to translation either. Literary translators sometimes input segments of their source text into AI-based technologies . . . to generate ideas for particularly thorny passages. But these tools have to be used ‘very carefully . . . because the translations it produces are error-ridden and devoid of flow or beauty.’”

A Quick Experiment with AI Translation

Before completing this post I took a brief (less than ten minute) excursion to ChatGPT to experiment with their translation tool.

The results appear below (all produced in a mere handful of minutes). First I asked the AI to compose a sonnet on the subject of translation. Then I requested translations of that sonnet in five different languages. I have included the sonnet and the final two lines of each translation below.

You can perform a more elaborate experiment yourself, especially if you are familiar with more than one language. This would enable you to compare the accuracy of the translation. Or, perhaps one might take a translated version and translate that back into the original language, to see how closely it relates to the starting point.

In my experiment, the AI was constrained by needing to maintain the original’s form as a sonnet. I assume that if it were simply a literal translation, it may have modified the vocabulary and grammar. Each translation included footnotes. To illustrate how elaborate some of these notes were, I’ve reproduced those which appeared with the translation into Aramaic.

Frankly, if this is what these early AI prototypes are capable of, it appears to me that professional translators may truly have something to be worried about.

The Sonnet

In languages vast, where meanings hide and shift,
A translator’s art gives voice to what is known.
Through words, they bridge the gap, a timely gift,
To carry thought from one to others’ throne.

The rhythm, tone, and essence all must stay,
Though words may bend, they still must hold their grace.
A careful hand must guide the text’s relay,
To keep its heart while moving through time and space.

Yet oft the meaning’s lost in fleeting sound,
Or tangled in the strings of foreign speech.
But still they strive, where words and thoughts are bound,
To bring the message close, within our reach.

A translation’s not just words that blend –
It’s worlds revealed, with meaning without end.

~ Latin ~

Translatio non est solum verba iuncta –
Sed mundi patent, et mens non est puncta.

~ Old English ~

Nis anginn of wordum gemenged anum –
Ac worulda onwreah, and andgit ne swylt.

~ Classical Greek ~

Οὐ γάρ μόνον λέξεις αἱ μεταφράσεις,
ἀλλὰ κόσμοι φαίνονται, ἄνοια οὐδέποτε.

~ Middle Egyptian ~

𓏏𓂋 𓅓𓏏 𓊪 𓏏𓏤 𓆑𓏏 𓊵𓏤,
t r mt ḏbꜥ t ft ḏbꜥ
(“A translation’s not just words that blend –”)

𓂋 𓅓𓏏 𓆑𓏏 𓊵𓏤 𓏏𓏏𓀀.
r mt ft ḏbꜥ t t
(“It’s worlds revealed, with meaning without end.”)

~ Classical Aramaic ~

ܬܪܓܡܐ ܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܘܕ ܡܠܐ ܕܡܬܚܠܛܢ,
ܐܠܐ ܥܠܡܐ ܡܬܓܠܝܢ، ܘܡܕܡ ܠܐ ܚܒܠ.

Notes on the Translation:
1. Classical Aramaic Grammar & Style: The sentence structure follows Classical Aramaic syntax as used in ancient texts. Some phrases had to be adapted poetically since direct translations of modern concepts do not always exist.
2. Vocabulary Adjustments: “Translator” = ܡܬܪܓܡܢܐ (metargemana), a direct and historically accurate term. “Translation” is expressed as ܗܫܬܘܪܬܐ (hishtorta), meaning “interpretation, explanation.” “Essence” is translated as ܡܗܘܬܐ (mehutā), meaning “nature, essence.” “To bridge the gap” = ܡܫܬܪܝܢ ܓܦܐ (meshatrin gapé), literally meaning “to stretch wings” (a poetic expression).
3. Preserving the Poetic Flow: The rhythm and parallel structure of the original sonnet were carefully kept. Adjustments were made for metrical and phonetic balance in Aramaic.
4. This version captures the spiritual and poetic depth of the original while remaining faithful to the Classical Aramaic linguistic style.
5. Would you like an audio recording or a version in Syriac script for authenticity? Let me know how you’d like to refine it!

And all of this in ten minutes. Unfathomable . . .

Choosing a Career

Do you remember when you were making decisions about your future career? C.S. Lewis’ comment on the subject of careers remains quite valuable in today’s rapidly changing world.

Toward the end of high school, I recall filling out some educational assessments that projected how successful I might be in a number of different pursuits. Employability appeared to be the primary focus for the assessments. 

Not taken into much account at that time (a half century ago), was what sort of job satisfaction one might anticipate following those various pursuits. 

This “graduation” life milestone is on my mind, since several of my grandchildren are presently finishing their own high school years. None have yet “chosen” a career – they are approaching their futures with open minds. However, we have chatted about the major options before them: college, vocational training, directly entering the workplace, the military, or burying themselves in social media and living off of their parents for the next decade or two.

Most lean towards college, without specific programs in mind. Still, I have encouraged them to consider the marketability of various studies. As most are aware, AI is a growing threat. In “ChatGPT May be Coming for Our Jobs,” you can see ten particularly vulnerable fields.

Goldman Sachs estimates “300 million full-time jobs globally” could well be automated.

A Pair of Options

I’ve been thinking about two career fields at opposite ends of the spectrum, in regard to the viability of their futures: Newspaper Reporters (that’s not the positive example) and Security (and not just cyber-security).

The United States Department of Labor enthusiastically declares “the cybersecurity field is booming.”

As of August 2022, there were over 700,000 open roles in cybersecurity in the United States and, according to Bureau of Labor Statistics projections, jobs for information security analysts are expected to grow 32% from 2022 to 2032. It’s clear that cyber talent is in demand.

Compare that to opportunities for newspaper reporters. Just last week the Los Angeles Times (established in 1881) and the Baltimore Sun (1837) announced (additional) major job cuts for their editorial staffs. Whether these two “venerable” publications will exist in print form a decade or two from now is a valid question. And they are simply part of an unrelenting media transformation.

My undergrad degree in editorial journalism has served me well, but would I recommend a similar path to my grandkids? Hardly. I believe the Georgetown University Center on Education and the Workforce is overly optimistic in stating “journalism employment is projected to decrease about 3 percent from 2022 to 2031.” But even with that minor drop, “it will have decreased by 35 percent since 2002.”

Now, many people may say, “of course cyber-security is expanding, but I am not computer literate enough to pursue that.” Well, that is not the only type of security opportunity that’s exploding.

It turns out that the U.S. is not the only place where criminals often roam the streets with little fear of a defanged judicial system. Here, the ill-advised “defund the police” movement has given rise to the need for many more private security firms. Private security is an established norm in many countries. Their expansion in Western nations is more recent.

In one American city, at least, the police welcome the addition of security guards to the safety mix.

Detroit Police’s top brass do not view the growth in private security as any sort of affront or threat to officers’ jobs. In fact, Chief James Craig has encouraged officers to work off-duty security as a way to earn extra cash.

Your Job is not You

Fortunately, as C.S. Lewis reminds us, our job does not define who we are. Nor does it affect the attitudes of those who regard us as friends. In The Four Loves, Lewis reveals how little such considerations mean among “true friends” (and who needs any more of the other, pretend, variety?).

In a circle of true Friends each man is simply what he is: stands for nothing but himself. No one cares twopence about any one else’s family, profession, class, income, race, or previous history. . . .

That is the kingliness of Friendship. We meet like sovereign princes of independent states, abroad, on neutral ground, freed from our contexts. This love (essentially) ignores not only our physical bodies but that whole embodiment which consists of our family, job, past and connections.

In Perelandra, a work of fiction, C.S. Lewis includes a sobering insight for those of us who may be tempted to think that our profession or job makes us “better” than someone else. If you ever begin to feel like your position marks you as someone who is uniquely special, remember these words:

One never can see, or not till long afterwards, why any one was selected for any job. And when one does, it is usually some reason that leaves no room for vanity.

I am sympathetic to young people today as they seek the right path for their life. The future appears more uncertain and convoluted than ever before. One piece of advice that I can confidently offer to those who are Christian, is to pray and seek God’s leading in your quest. And know that whatever vocation the Lord leads you to, will be the ideal one for you. 

Writers, AI & C.S. Lewis

Artificial intelligence is on the rise. It’s IQ is somewhere above 75, and presumably still climbing. And some very intelligent human beings, are issuing apocalyptic warnings

“Mitigating the risk of extinction from A.I. should be a global priority alongside other societal-scale risks, such as pandemics and nuclear war,” reads a one-sentence statement released by the Center for AI Safety, a nonprofit organization. The open letter was signed by more than 350 executives, researchers and engineers working in A.I.

Presently, I’m more wary of Russia, China and Iran igniting an end of the world scenario.

But there is one particular aspect of artificial intelligence that intrigues me. And that is the creation of literary works by these programs, which are themselves creations of humankind.

Some people, such as copywriters, feel their livelihoods are being threatened. “My amusement turned to horror: it took ChatGPT 30 seconds to create, for free, an article that would have taken me hours to write.” (And that was clocked way back in January; no telling how quickly the AI could perform the feat today.)

Others – think teachers – are alarmed by how simply this new technology can seduce students to take self-crippling shortcuts. One article refers to this as “the elephant in the room.” 

Perhaps all questions centered on AI are inherently questions of ethics, and at the forefront of many teachers’ minds is cheating and plagiarism.

Cheating and plagiarism are two separate concerns, of course. AI is capable of not only drawing together already existing material, and generating new word combinations that cannot be tracked back to any unique original source.

I feel confident that the Inklings would be extremely suspicious of computer-generated “literature.” Yet, at the same time, I think it is a subject they too would find intriguing.

Test-Driving AI

There are a myriad of free sites where a person can enter some basic parameters or directions and await the product of text generated by a synthetic “mind.” I share below some examples of the input—output results of my initial experiment.

I asked  Open AI, creators of ChatGPT, to write two limericks, about the Oxford Inklings and C.S. Lewis, respectively.

In Oxford, the Inklings did meet,
With words and with wisdom so sweet.
Tolkien and Lewis,
Their minds in a breeze,
Inkling tales made our imaginations fleet.

C.S. Lewis, a writer so grand,
In Narnia’s magical land.
With Aslan the Lion,
In tales that inspire,
He showed us the way to understand.

Next I asked for an Inkling sonnet, followed by two haikus, addressing the Inklings as a fellowship and C.S. Lewis the individual.

In Oxford’s hallowed halls, they gathered ‘round,
The Inklings, minds of genius, so profound.
With ink-stained fingers, in their fellowship,
They wove their tales, from wisdom’s well to sip.

Tolkien, the philologist of ancient lore,
In Elvish tongues, his stories did explore.
Lewis, the Christian apologist true,
In Narnia’s world, he brought God’s message through.

Williams, Barfield, Dyson, and the rest,
In literature and faith, they were blessed.
Their words a beacon in a world so dark,
Igniting minds with sparks from wisdom’s arc.

Oxford’s Inklings, their legacy remains,
In timeless tales, where inspiration reigns.

Inklings’ minds aflame,
Oxford’s thinkers left their mark,
Words and wisdom’s claim.

C.S. Lewis penned grace,
Faith and fantasy embraced,
Words that still embrace.

And finally, I requested: “write a story about C.S. Lewis really traveling to Narnia.” The program has a “regenerate” button to address the same query with a fresh response. Due to their lengths, I’ve included them as “footnotes” below.

Shockingly, to me at least, it took less than 10 minutes to complete all of this. Each response, in fact, took mere seconds . . . not much longer than the time required to type the requests. 

There are a growing number of companies offering AI services. Most offer free opportunities to test their wares. I decided to try one such vendor. 

WriterHand declares “our tool is 100% free, allowing you to create limitless text and blog content with the assistance of artificial intelligence.” I requested of them a sonnet and haiku, as well. The first follows, with two other variants in the footnotes below.

The Oxford Inklings, a literary group
Of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis and more
Created stories that still make us droop
And have us seeking out their lore.

Their works of fantasy and myth
Fill our imaginations with delight
We all search for the answers they lit
To the depths of our inner sight.

They wrote of worlds we can explore
Of knights, dragons and magical things
We follow their tales and come back for more
And find joy in their musings.

The Oxford Inklings have a special charm
Their words bring us together in song
And we are forever in their warm
Enchanting arms of wonder and long.

Inklings of Oxford
Stories of fantasy told
Enchantment forever

As with ChatGPT, I ended by requesting a brief, fictional story. My request was for a story about:

C.S. Lewis Meeting an Actual Talking Marsupial

On a recent summer day, C.S. Lewis, the famed author of the Chronicles of Narnia series, had a very extraordinary encounter. He had the chance to meet an actual talking marsupial.

The marsupial was a small wallaby, and it was found on the grounds of Lewis’ estate. It was not long before the wallaby began speaking to Lewis in a highly sophisticated manner. The wallaby spoke in a dialect that sounded similar to English, and was even able to converse with Lewis about the various topics he enjoyed discussing.

The wallaby was quite curious about Lewis and seemed to be quite eager to learn more about him and his works. It asked numerous questions about the Narnia series and the world that Lewis had created. It seemed to be quite fascinated by the various creatures and wonders that he had described.

The wallaby seemed to be quite intelligent and even asked for Lewis’ advice on certain topics. Lewis found the wallaby’s interest in the Narnia series quite amusing and was quite impressed by its intelligence and wit.

This meeting between Lewis and the talking marsupial was one that Lewis would never forget. It was an experience that he found both fascinating and enlightening. He was amazed by the marsupial’s intelligence and ability to converse on a level that exceeded many humans.

Lewis was quite taken aback by the talking marsupial’s presence and the conversation that ensued. He was quite intrigued by the creature’s intelligence and the fact that it could understand complex topics. This experience would later serve to further inspire Lewis’ writing and help him create some of the most beloved characters in literature.

This experience between Lewis and the talking marsupial was truly extraordinary and one that will never be forgotten. It was a meeting that allowed Lewis to learn more about the creatures that inhabit his beloved Narnia and to gain a better understanding of the power of imagination and creativity.

A Final Thought from C.S. Lewis

One of C.S. Lewis’ countless correspondents was the famous British author Arthur C. Clarke. In 1954, they exchanged letters discussing the human element of literature. I suppose it’s a subject for philosophers to explore, but one wonders how clearly the “humanity” element is communicated through a nonhuman mechanism. Sadly, Lewis’ letter is not so prescient as to address our current question, but it was sufficient to raise the matter in my own thoughts.

Dear Clarke,

Human interest, yes. But that is inevitably present if the fears and hopes and wonders of the astronauts are vividly realised – e.g. as in Bedford & Cavor on the Moon [he refers here to H.G. Wells’ The First Men in the Moon] or even Crusoe on the island. And an author who can’t do that won’t mend matters by dragging in Crooks, Crutches, or Conspiracies: for the sort of story he drags in will be just as lacking in Human interest as his space story.

About ‘escapism,’ never let that flea stick in your ear. I was liberated from it once & for all when a friend said ‘These critics are v. sensitive to the least hint of Escape. Now what class of men would one expect to be thus worked-up about Escape? – Jailers.’ Turn-key critics: people who want to keep the world in some ideological prison because a glimpse at any remote prospect would make their stuff seem less exclusively important.

Fantasy & S-F. is by miles the best. Some of the most serious satire of our age appears in it. What is called ‘serious’ literature now – Dylan Thomas & Pound and all that – is really the most frivolous. All the best. Yours C.S. Lewis


The two brief stories below were generated by ChatGPT in response to the request for a story about Lewis actually visiting Narnia.

In the quiet confines of his cozy Oxford study, C.S. Lewis sat by his flickering fireplace, a manuscript of his latest book on theology resting on his desk. The clock on the wall ticked away the minutes, marking the time as late evening gave way to the inky embrace of night. Lewis’s eyes grew heavy, and he decided it was time to retire to bed.

As he settled into his comfortable bed, he couldn’t shake the feeling of restlessness that had gripped him that evening. He stared at the wardrobe across the room, the same wardrobe that had once belonged to his grandparents and had always fascinated him as a child. He closed his eyes and drifted into a dream, or so he thought.

To his astonishment, Lewis found himself standing before the wardrobe, which now seemed more magnificent than ever. It loomed like a gateway to another world, and he couldn’t resist the urge to open its creaking doors. With a sense of wonder and trepidation, he stepped inside.

Instead of feeling wood beneath his feet, Lewis’s toes sank into soft, cool earth. He looked around and found himself standing in a dense, snow-covered forest. The air was crisp and carried a scent of pine and adventure. He realized that he was in Narnia.

Before him stood a lamppost, its light casting a warm and inviting glow. Lewis recognized it from his own stories. He couldn’t help but smile, realizing that he had somehow stepped into the world he had created through his Chronicles of Narnia.

As he ventured deeper into the forest, Lewis encountered creatures of myth and magic—talking animals, fauns, and even a majestic lion named Aslan. They welcomed him with open arms, for they knew him as the one who had brought their world to life through his words.

Days turned into weeks, and Lewis explored Narnia with childlike wonder. He sailed on the Dawn Treader, encountered the White Witch, and witnessed the coronation of King Caspian. He marveled at the beauty of Narnia’s landscapes, the bravery of its inhabitants, and the profound wisdom of Aslan.

Throughout his journey, Lewis engaged in deep conversations with the creatures of Narnia, discussing matters of faith, morality, and the nature of storytelling. Each encounter enriched his understanding of the Christian faith he had embraced in the real world.

Eventually, Lewis knew that he had to return to his own world. With a heavy heart, he stood before the same lamppost where he had first arrived and closed his eyes. When he opened them again, he was back in his Oxford bedroom, the wardrobe standing silent and ordinary once more.

He sat at his desk, the manuscript still awaiting him, but now with a newfound sense of purpose and inspiration. The memories of Narnia, his journey, and the lessons he had learned would forever shape his writing and his faith.

C.S. Lewis had indeed traveled to Narnia, not in body, but in spirit and imagination, and his stories would continue to transport readers to that magical world for generations to come.

Using the “regenerate” option with the same command: “write a story about C.S. Lewis really traveling to Narnia.”

Once upon a time in the quiet town of Oxford, C.S. Lewis, the renowned author and scholar, found himself embarking on a remarkable adventure. It was a crisp, autumn evening when he was invited to attend a secret gathering by a mysterious stranger who had slipped an enigmatic note under his door. The note simply read, “Come, Narnia awaits.”

Intrigued and a bit skeptical, Lewis decided to follow the call. He put on his overcoat, grabbed his umbrella, and stepped out into the cool night. The moon was a silvery crescent in the sky, casting an eerie glow on the cobblestone streets.

As he followed the directions given in the note, Lewis found himself walking through an old, secluded part of Oxford that he had never seen before. The air seemed to grow colder, and the world around him took on an otherworldly quality. Suddenly, he stumbled upon a large, ancient wardrobe tucked away in the corner of a park.

With a sense of déjà vu, Lewis remembered writing about such a wardrobe in one of his stories. He cautiously opened the wardrobe door, half-expecting it to be filled with coats and mothballs. To his astonishment, the wardrobe seemed to stretch and expand, and he found himself tumbling headfirst into a land covered in snow and surrounded by towering fir trees.

He had arrived in Narnia.

The moment his feet touched the snowy ground, Mr. Tumnus, the faun, rushed forward with a smile and exclaimed, “Welcome, dear friend! We’ve been waiting for you.”

Lewis was both bewildered and delighted. As he explored Narnia, he met talking animals, dwarves, and even the great lion, Aslan, whom he had created in his own stories. The world he had once imagined had come to life before his eyes.

Days turned into weeks, and Lewis became a beloved member of the Narnian community. He marveled at the beauty and wonder of this magical land. He listened to the tales of its inhabitants, learned from their wisdom, and shared stories of his own.

But as all adventures must come to an end, Lewis knew he couldn’t stay in Narnia forever. With a heavy heart, he approached the wardrobe once more and stepped back into his own world, leaving Narnia behind.

Back in Oxford, Lewis couldn’t help but wonder if his journey to Narnia had been a dream or a product of his imagination. Yet, the memories were vivid, and the lessons he had learned about faith, courage, and the power of imagination remained with him for the rest of his days.

And so, the story of C.S. Lewis’s extraordinary voyage to Narnia remained a secret he carried with him, a testament to the enduring magic of literature and the boundless possibilities of the human imagination.

Variants of the sonnet and haiku produced by WriterHand follow.

The Oxford Inklings were a group of friends
Whose conversations filled the air with wit and wit;
Their words of wisdom still live on to this day,
Their legacy of literature still stands tall and lit.

From C.S. Lewis to J.R.R. Tolkien
They bantered and debated through the night;
Their words and stories filled us all with joy,
A source of inspiration, both dark and light.

From fantasy to science fiction,
The Inklings had a way with words;
Their genres and stories still stand the test of time,
And their influence still continues to be heard.

The Oxford Inklings and their works
Will live on in the hearts of many;
Their words will inspire generations to come,
A lasting legacy of literary plenty.

The Inkling’s works shine
A legacy of wisdom still
In our hearts, forever

The Oxford Inklings were a unique group
Formed in the city of dreaming spires
A gathering of friends with a shared goal
To explore the depths of their desires

A fellowship of authors, poets, and more
Including Tolkien, Lewis, and Williams
Discussing literature, theology, and lore
In the Eagle and Child’s hidden realms

From the Inklings came works of great fame
The Chronicles of Narnia and The Lord of the Rings
Legends of Middle Earth and tales of great shame
A legacy that will last through the ages

The Oxford Inklings were a brilliant crew
Inspiring writers and readers anew.

Oxford Inklings’ lore
In tales of fantasy and truth
Lives on forever