Create a Word Today

What could possibly be more fun than making up a witty new word?

Well, to be honest, lots of things. But inventing words is still an enjoyable creative exercise. I made up several in less than an hour this evening, while half-watching an old movie. A few may be lame, but I hope you will discover one or two you enjoy.

I’ve touched on the subject of inventing words in the past. But this approach involves a different process.

This article from The Guardian asks, “English speakers already have over a million words at our disposal – so why are we adding 1,000 new ones a year to the lexicon?” That’s certainly a fair question. However, it doesn’t pertain to my thoughts here. I’m not attempting to birth any neologisms. These are simply humorous tweaks to existing words. A form of wordplay.

I got the idea when I read a short article, “The Best Made Up Words Ever,” by Bill Bouldin.* He admits to including a number of words from an online site I won’t name here (due to its preponderance of vulgar terms). While Bouldin doesn’t indicate which examples are his own contributions, and which are reproduced, I found a couple of the words quite entertaining.

The first of these reminded me of many group meetings where we consider all sorts of opportunities and possibilities.
Blamestorming – The act of attempting to identify the person who is most at fault for a plan’s failure.

As a pastor I couldn’t resist modifying this gem.
Sinergy – When performing two bad acts make you feel as guilty as if you had committed three.

This one struck home since it’s a play on one of the words in the title of the Narnian classic, The Lion, the Witch and the Wardrobe.
Chairdrobe – A chair on which one piles clothes that belong in the closet. Not to be confused with a floordrobe.

The final example will resonate with everyone who enjoys reading and writing.
“Illiteration – The mistaken impression that you know more about rhetorical devices than you really do.

At the risk of revealing myself to be an illiterator, I’ve included below some of the words I conjured up during an idle hour. I don’t claim any are masterpieces, but you may find one or two that bring a smile to your face. And, who doesn’t need an extra smile during these trying times?

My Initial Experiment

Caution: Before proceeding, keep in mind these are not real words. As genuine and utilitarian as they may appear, I advise you not to use them in conversation or composition. They are offered by Mere Inkling purely for entertainment purposes. Feel free to add some of your own in a comment.

Miscellaneous Vocabulary

Subbatical: the period when some temp like you is hired to fill in for some privileged person who has a job that has sent him or her off for an extended paid vacation.

Dippididude: Confused men who use hair gel designed for young girls and women.

Cemetarry: The unwillingness of some people to ponder the reality of their own mortality.

Mannekin: A boring, sedentary relative, who rarely rises from the couch.

Candlelablouse: The name for candlesticks with multiple arms in the homes of prudes.

Carnivirus: Individuals who strive to draw blood from those who view the coronavirus and its implications differently than they do.

Brigadeer: A domineering deer who tries to order all the other members of its herd around (antlers optional).

Altruistick: Actions that appear on the surface to be selfless, but include a hidden agenda.

Monumentill: Descriptor for someone of little worth who builds a significant reputation with the sole purpose of lining their pockets.

Blasphemee: An individual’s personal inability to consistently observe the Second Commandment.

Concupiscents: Hollywood’s obsession with including graphic sexual themes in all of their productions, resulting in the selling of their souls for pennies on the dollar.

Cathedroll: A large church led by a senior minister given to quaint and unintentionally comic humor.

Cadaversary, pl., cadaversaries: A member of the endless hordes of the undead during a zombie apocalypse.

Writing Vocabulary

Literasee: The capacity of one’s imagination to visualize what you are reading.

Bloggrr: An essentially angry person, given to writing unbridled tirades on various digital formats.

Gerdprocessing: When whatever you are typing just doesn’t work, and causes you severe heartburn instead.

Manuskipped: The sad condition when the article or book into which you poured your blood, sweat and tears has been tossed into a slush pile to lie forgotten.

Editteen: The maturity level of the editor who did not recognize the merits of your manuscript and rejected it without comment.

Subliminil: When the word you are reading or writing possesses no hidden or subconscious message.

Proofreaper: Someone you invited to read your manuscript for misspellings who advises you to delete entire sections of your precious creation.

Skulldigory: Misbehavior by the English professor, Digory Kirke, who, as a child, introduced evil into Narnia.

I will close now with two words that cat-lovers may find objectionable. If you are a devoted feline-fancier, you are advised to cease reading now.

Lucifur: The anonymous leader of that faction of felines devoted to serving evil.

Purrification: The activity of forgiveness and restoration that occurs when any cat makes a sincere confession of its sins.


* This columnist cites various words from the Bouldin’s piece, and others from a book entitled The Emotionary: a Dictionary of Words That Don’t Exist for Feelings That Do.

C.S. Lewis and Squirrels

One unchanging constant through the whole of C.S. Lewis’ life, was his love of nature. His affection for a creature frequently regarded as a pest, illustrates this perfectly.

In 1954, Lewis wrote playfully to the eight Kilmer siblings in the, the family to whom he dedicated The Magician’s Nephew. (Coincidentally, the thirty letters he wrote to these children recently sold for over $100,000.)

There is no snow here yet and it is so warm that the foolish snowdrops and celandines (little yellow flowers; I don’t know if you have them or not) are coming up as if it was spring. And squirrels (we have hundreds and thousands about this college) have never gone to bed for their winter sleep at all.

I keep on warning them that they really ought to and that they’ll be dreadfully sleepy (yawning their heads off) by June if they don’t, but they take no notice.

One can imagine the awe Lewis would have expressed at learning about the almost supernatural hibernations undergone by Arctic ground squirrels. Believe it or not, as they say, it is a fact that during their lengthy hibernations, curled up beneath the solidly frozen ground, the core body temperature of these small mammals actually hover around 3 degrees below freezing!

In 1941 he responded to a comment from one of his correspondents about unbridled nature.

I do know what you mean by the sudden ravishing glimpse of animal life in itself, its wildness—to meet a squirrel in a wood or even a hedgehog in the garden makes me happy. But that is because it is, being partly exempt from the Fall, a symbol and reminder of the unfallen world we long for.

That wildness would not be lost by the kind of dominion Adam had. It would be nicer, not less nice, if that squirrel would come and make friends with me at my whistle—still more if he would obey me when I told him not to kill the red squirrel in the next tree.

In the early 1930s, Lewis mentioned squirrels in several of his letters to his good friend Arthur Greeves. For example, he described a simple pleasure experienced during one of his daily walks.

I also had the experience lately of walking under an avenue of trees after a shower, and saw that tho all the rest was still, a kind of wave-motion was passing over the branches on one side, followed by a patter of drops. Coming nearer I found it was a squirrel leaping from branch to branch and sending a wake of tiny showers to earth as they bent under him.

Similar happiness echoes in a 1939 letter to another friend.

[During] my annual January walking tour with my brother . . . We had one glorious day crossing Wenlock Edge . . . with new snow on the ground and cloudless sunshine from end to end of the skies–beautiful shadows. And out in the country snow is a great betrayer. Rabbits and squirrels became as easy to see as bushes.

The tracks are rather exciting, too, aren’t they? To climb up some unearthly lane to a hill crest far from any house, still early in the morning, and find from the innumerable paw-prints how long ago the animals’ day has begun.

Squirrels in Narnia

Squirrels play prominently in at least two episodes in the enchanted land of Narnia. In The Lion, the Witch, and the Wardrobe, we witness a terrible scene when the White Witch comes upon a group of Narnians who are celebrating a visit by Father Christmas.

A little way off at the foot of a tree sat a merry party, a squirrel and his wife with their children and two satyrs and a dwarf and an old dog-fox, all on stools round a table. . . . But when the whole party saw the sledge stopping and who was in it, all the gaiety went out of their faces.

The father squirrel stopped eating with his fork halfway to his mouth and one of the satyrs stopped with its fork actually in its mouth, and the baby squirrels squeaked with terror. “What is the meaning of this?” asked the Witch Queen. Nobody answered. “Speak, vermin!” she said again. . . . Who gave [these things] to you?” said the Witch.

“F-F-F-Father Christmas,” stammered the Fox. “What?” roared the Witch, springing from the sledge and taking a few strides nearer to the terrified animals. “He has not been here!” At that moment one of the young squirrels lost its head completely. “He has—he has—he has!” it squeaked, beating its little spoon on the table.

Edmund saw the Witch bite her lips so that a drop of blood appeared on her white cheek. Then she raised her wand. “Oh, don’t, don’t, please don’t,” shouted Edmund, but even while he was shouting she had waved her wand and instantly where the merry party had been there were only statues of creatures . . .

On a happier note, in Prince Caspian we see how even the Talking Animals remain true to their species’ nature.

After that they went on till they came among tall beech trees, and Trufflehunter [the badger] called out, “Pattertwig! Pattertwig! Pattertwig!” and almost at once, bounding down from branch to branch till he was just above their heads, came the most magnificent red squirrel that Caspian had ever seen. He was far bigger than the ordinary dumb squirrels which he had sometimes seen in the castle gardens; indeed he was nearly the size of a terrier and the moment you looked in his face you saw that he could talk.

Indeed the difficulty was to get him to stop talking, for, like all squirrels, he was a chatterer. He welcomed Caspian at once and asked if he would like a nut and Caspian said thanks, he would. But as Pattertwig went bounding away to fetch it, Trufflehunter whispered in Caspian’s ear, “Don’t look. Look the other way. It’s very bad manners among squirrels to watch anyone going to his store or to look as if you wanted to know where it was.”

Squirrels certainly know how to chatter. In 1955, C.S. Lewis shared with a regular correspondent, his idea of a perfect world. “I’m all for a planet without aches or pains or financial worries but I doubt if I’d care for one of pure intelligence. No senses (no relish of smells & tastes?), no affection, no Nonsense! I must have a little fooling. I want to tickle a cat’s ears and sometimes have a slanging match with an impertinent squirrel.”

The Most Significant Squirrel in C.S. Lewis’ Life

In his autobiography, Surprised by Joy: The Shape of My Early Life, Lewis describes an early encounter that exerted a profound influence in the shaping of his identity. It came not from a living specimen but, as I have written about in a different context, from a fictional member of the Family Sciuridae. Lewis describes the opening of his mind to the pursuit of true Joy.

Then came the Beatrix Potter books, and here at last beauty. It will be clear that at this time—at the age of six, seven, and eight—I was living almost entirely in my imagination; or at least that the imaginative experience of those years now seems to me more important than anything else. . . . in mapping and chronicling Animal-Land I was training myself to be a novelist.

Note well, a novelist; not a poet. My invented world [Boxen] was full (for me) of interest, bustle, humor, and character; but there was no poetry, even no romance, in it. It was almost astonishingly prosaic. Thus if we use the word imagination in a third sense, and the highest sense of all, this invented world was not imaginative. But certain other experiences were, and I will now try to record them.

The second glimpse came through Squirrel Nutkin; through it only, though I loved all the Beatrix Potter books. But the rest of them were merely entertaining; it administered the shock, it was a trouble. It troubled me with what I can only describe as the Idea of Autumn. It sounds fantastic to say that one can be enamored of a season, but that is something like what happened; and, as before, the experience was one of intense desire.

And one went back to the book, not to gratify the desire (that was impossible—how can one possess Autumn?) but to reawake it. And in this experience also there was the same surprise and the same sense of incalculable importance. It was something quite different from ordinary life and even from ordinary pleasure; something, as they would now say, “in another dimension.”

Rereading some of Lewis’ words about these entertaining creatures has taken me on an enjoyable journey, and not only because I share a similar rodent legacy or because our forest home is located on Squirrel Place. Lewis’ vision of the place of animals in this world and the next resonates with my sense of God’s relationship with this portion of his creation.

After all, it was our parents, not theirs, who brought about the fall. Thus Lewis’ sentimental thought that they are, “being partly exempt from the Fall, a symbol and reminder of the unfallen world we long for.”

Peculiarities of Punctuation

I question how we can ever secure world peace, when we can’t even agree on how to punctuate. And this is not only an international controversy—although it certainly possesses intercontinental ramifications.

Writers who have submitted their work to editors know exactly what I’m talking about. The world abounds with critics who are positive they know how to “fix” your manuscript, so you can more effectively communicate what you are trying to say.

A fine example of this is found in the case of Samuel Clemons. As I described several years ago, Mark Twain considered editors to be a plague. He sums up his irritation in a letter to a friend.

I give it up. These printers pay no attention to my punctuation. Nine-tenths of the labor & vexation put upon me by [them] consists in annihilating their ignorant & purposeless punctuation & restoring my own. This latest batch [also has] my punctuation ignored & their insanities substituted for it.

C.S. Lewis experienced similar challenges in working with his editors. In 1959, Lewis was responding to edits made by his longtime editor, Jocelyn Gibb, on the manuscript of The Four Loves.

I enclose my emendations, concessions, and resistances. . . . as regards my emendations, will you be so kind as to type them and send them to Harcourt Brace for the American edition. Otherwise we shall create a ‘textual problem.’

After arguing for several points of substance, Lewis offers a preemptive surrender on the field of punctuation. “Do anything you like (in reason) to the punctuation.” Lewis’ qualified capitulation was in response to this editorial comment from Gibb:

Do you really favour a comma before an “and” which seems to run all through? If so, why not: The Lion, the Witch, and the Wardrobe?

It’s curious Lewis’ editor would question his inclusion of commas in this manner, since it is not uncommon in British literature. In fact, punctuation in this context is often called an “Oxford comma.” You can read a decent discussion of the subject here. And, lest you deem it an inconsequential matter, check out this interesting article describing how it became “the crux of a $10 million class-action lawsuit . . .” The author of the article notes:

Many style guides, including the Chicago Manual of Style, American Psychological Association (APA), and American Medical Association (AMA), recommend the use of the Oxford comma to prevent ambiguity.

Yet others, including the AP style guide, Canadian Press (CP) style guide, and (shockingly) the University of Oxford style guide itself, use the Oxford comma only when a sentence could be misinterpreted by the reader without it.

Here’s the problem, though, for those who do not consistently use the Oxford comma: when writing a sentence, you don’t always realize that what you’re writing could be misinterpreted.

A Nineteenth Century Tribute to Punctuation

Punctuation can provide insights into a writer’s personality, as I have discussed here. Recently I encountered this personally published poem from 1861. You can download Ephemeral Effusions, the quaint volume in which it appears, at no cost via Internet Archive.

Easy Rules for Punctuation

Written for the amusement
of a valued Friend,
who was a great stickler
for correct punctuation.

I.
Whene’er you pause, to dip the pen,
A comma you must place;
If at a loss to find a word,
A semicolon trace.

II.
Should thoughts flow slowly, fill the gap
With colon, or with rest;
And when the sentence is complete,
A period answers best.

III.
A bright idea always claims
A note of admiration;
And, if you doubt, a crooked mark
Implies interrogation.

IV.
Inverted commas indicate,
Your wits are at an end;
And, your ideas failing,
You borrow from a friend.

V.
Parenthesis (example take),
I won’t say much about;
It guards a sentence, which sometimes
Had better be left out.

VI.
The little star of secrecy,
Tho’ last, not least in fame,
Is aide-de-camp to mystery,
And asterisk its name.

These rules are all so clear,
they need no explanation;
And constitute the art
of modern punctuation.

Beavers Beware

russian-typoA mere 375,000 rubles buys a fair amount of publicity in Russia; just be sure to proofread the product.

This Christmas season one Russian charity hoped to encourage readers to live good lives, but instead they published a brochure that encouraged beaver genocide.

Beavers are particularly vulnerable rodents. They are quite gentle, and even Talking Beavers are poorly equipped to defend themselves.

The lovely scene on the leaflet featured an innocent girl gazing into a snow globe. Emblazoned above it was supposed to read “Do Good.” Instead, the Russian words spelled out “Exterminate Beavers!”

It just bears out the maxim, “proofread before you publish.” In this case, one could easily add: “if the work is translated, make sure the proofreader understands both languages.”

Some errors are especially heinous.

C.S. Lewis recognized the importance of proofreading.

He was sometimes the victim of inadequate editorial review. So it comes as no surprise that he preferred to see galleys (the uncorrected typeset proofs) of his work before actual publication.

The following reference from a letter in which Lewis attributes the need for such as due to his own poor penmanship, rather than the carelessness of others. This is typical of his generosity, since part of the duties of editors (and pharmacists, for that matter) is to be able to decipher the scribblings of authors (and physicians). Mark Twain did not share Lewis’ grace in this matter.

When his friend Dorothy Sayers died in 1958, Lewis was unable to attend the funeral in London. He was, however, honored to write a panegyric for the service, which was read by one of the bishops in attendance. Following the event, Sayer’s son, Anthony Fleming thanked Lewis and asked if he might include the eulogy in possible collection.

Dear Mr. Fleming

Thank you for your most kind letter. I am relieved to find that the little speech has pleased those whose approval at such a time matters most—it is so easy to go wrong in a thing of that kind and so to give offence.

I am perfectly willing that it should be printed, but please ask whoever sees to it to be sure and let me see a proof. Even if printers made no mistakes, my villainous writing nearly always leads to some.

Lewis, of course, was referring to a literal manuscript, a document written by hand. One assumes that the Russian publisher was given a typescript, so they could not use “villainous writing” as an excuse for their error.

Still, I suspect they were given the text in one language, English perhaps, and asked to translate it for publication. In that case, who actually is responsible for the mistake?

I choose not to worry about attributing liability in this matter. I’m content to use this winter mistake to remind me of the importance of proofreading.

Oh, and on behalf of all of the beavers in Russia, I am relieved to know they will not be distributing these murderous words.