Fleeting Fame

fameIt’s likely that the names of 98.6% of authors who top the bestseller charts today will be unremembered a century from now.

This weekend I posted the latest issue of Curtana: Sword of Mercy, a journal I edit about military chaplains. (If you are interested in checking it out, you can download a free copy here.)

The current issue includes an interesting article about two chaplains from Vermont who served during the War of 1812. (For international readers, that was the war following the winning of America’s independence when they British got their revenge—they captured our national capital and burned the capitol.)

In the biographical portion of the article, the author included a final summary of the life of one of the chaplains. Solomon Aiken (1758-1833) left his civilian pulpit to serve soldiers and sailors.

Aiken was quite prominent in his day. Not only was he a well known preacher and writer, he actually served as a member of Vermont’s legislature. Yet, I doubt that even Vermonters would recognize his name today.

Here is the quotation from a nineteenth century tribute published after his passing.

Mr. Aiken enjoyed uncommon health and vigor. He never took a particle of medicine, or lost a relish for food, until his final and brief sickness—a pleurisy fever. He possessed peculiar power as a logician, and was very popular as a preacher. He was kind-hearted and benevolent, almost to a fault. But it is chiefly as a political writer that Mr. Aiken is remembered. He was sent as a representative for two years, by the town of Dracut. He published several sermons and pamphlets, chiefly upon political themes, which excited much attention in their season.

The words that seized my attention were the conclusion, “. . . which excited much attention in their season.”

“In their season . . .” That season must have been brief, since the history was written just twenty years after Aiken’s death. By then his works had either withered or, more optimistically, gone to seed. In either case, their day was passed.

Translating that to our modern era, where things become obsolete almost as soon as they are envisioned, it would imply that our “season” of fame or reputation will last little more than a handful of months. And that, of course, assumes that a person actually achieves some level of renown.

Fame is fleeting. It has always been so, and the good Reverend Aiken is simply another example of that truth.

Thank God (literally) that there is more to life than notoriety.

C.S. Lewis is one of the 1.4% whose fame lasts. His has not diminished; it continues to grow. Just a year ago, on the fiftieth anniversary of his death, he was honored by having a plaque dedicated in Poet’s Corner in Westminster Abbey.

Lewis never sought fame, as the following discussion from his essay “The Weight of Glory” clearly reveals.

I turn next to the idea of glory. There is no getting away from the fact that this idea is very prominent in the New Testament and in early Christian writings. Salvation is constantly associated with palms, crowns, white robes, thrones, and splendour like the sun and stars. All this makes no immediate appeal to me at all, and in that respect I fancy I am a typical modern.

Glory suggests two ideas to me, of which one seems wicked and the other ridiculous. Either glory means to me fame, or it means luminosity. As for the first, since to be famous means to be better known than other people, the desire for fame appears to me as a competitive passion and therefore of hell rather than heaven. As for the second, who wishes to become a kind of living electric light bulb?

When I began to look into this matter I was stocked to find such different Christians as Milton, Johnson and Thomas Aquinas taking heavenly glory quite frankly in the sense of fame or good report. But not fame conferred by our fellow creatures—fame with God, approval or (I might say) “appreciation’ by God.

And then, when I had thought it over, I saw that this view was scriptural; nothing can eliminate from the parable the divine accolade, “Well done, thou good and faithful servant.” With that, a good deal of what I had been thinking all my life fell down like a house of cards.

This exceptional work merits consideration not only by people of faith. It invites all honest readers to gaze within themselves at their deepest yearnings.

Another passage from C.S. Lewis that relates strongly to the subject at hand comes from The Great Divorce. You can read the entire passage here, but the heart of it is this. Lewis views a simple woman, presently in heaven, receiving magnificent praise and celebration. He naturally assumes she must have been some well known saint.

He is, however, informed that she lived an obscure life, despite the fact that she touched countless nondescript people and animals with her compassion. Lewis’ heavenly guide is rather surprised that the Oxford professor has overlooked a simple truth:

Fame in heaven “and fame on Earth are two quite different things.”

Only the second will last.

Literary Martial Arts

nonficOne of the lowest moments in my writing life occurred when a creative writing professor advised me to “stick with nonfiction.” Oh, she said it gently, but it still struck me with the power of a mixed martial arts (MMA) hammerfist.

I was majoring in editorial journalism at the University of Washington. Attempting to expand my scope, I took a short story writing course. It was a mistake.

I thought I had done adequately during the course. I was even moderately pleased with a couple of my stories. The instructor, on the other hand, well let’s just say she was not impressed with my effort.

She was right. At the time, my ear for good fiction was quite immature. I do not claim that it’s particularly well developed today, but I have written a story about a medieval pilgrimage that I hope to unveil in a year or two.

I was reminded of my literature professor’s grim assessment as I recently read an interview with a pastor, who is also a lawyer, and happens to be a writer as well. His name is Randy Singer.

Singer describes the similarity of his professions by saying “They all require skills in persuasion, in telling stories to illustrate things.” I guess he’s right.

The difference being that pastors tell true stories, authors of fiction write imaginary stories, and attorneys weave tales that lie somewhere in between.

The part of the interview, which appeared in World Magazine, that I found particularly insightful was this:

When your only desire is to tell the story so people don’t even notice the wording, at that point you’ve become a fiction author.

Singer’s description struck me with the force of an MMA ridge hand (a reverse knife-hand). When I came to, I finally knew why composing fiction does not come naturally to me.

I love words too much. Too much to sacrifice them simply for the sake of the story. Oh, I value the message also, but getting there is half the fun.

Although I don’t love words to the degree many poets lust after them, I still possess an affection that does not allow me to view them through purely utilitarian lenses.

To add insult to his literary injury, Singer adds the following, in response to the question of what he learned while writing several successful novels.

Third, to be less verbose and let the action carry the story instead of thinking, “What are some really flowery and cool phrases and words that I can weave into this?”

That’s enough, friend. You made your point. I would have responded a bit more colorfully and fragrantly, but I hear you.

Singer doesn’t cite C.S. Lewis in the interview, but his counsel is consistent with that of the Oxford don. Lewis advised using clear and concrete language, “so as to make quite clear what you mean and make sure your sentence couldn’t mean anything else.” (Personal Correspondence, 1956).

Similarly, Lewis would always argue for the words not to draw attention to themselves. Essentially, they need to get out of the way so the message can come through. “Don’t use adjectives which merely tell us how you want us to feel about the things you are describing. I mean, instead of telling us a thing was “terrible,” describe it so that we’ll be terrified.”

It’s wisdom like that which causes us to recognize C.S. Lewis as the brilliant, gifted, creative, versatile and anointed writer that he was.

As for Singer, perhaps I’ll have to check out one of his legal thrillers. The latest is set in antiquity, with a Roman jurist defending Paul before Nero. Should be quite interesting. Not so good as a nonfiction account of such a trial would be . . . but probably worth reading.

Similes & Metaphors

agdeiSimiles are wonderful literary tools. Being able to compare two dissimilar things in a way that brings out subtle nuances and insights is quite enjoyable.

Here are a couple of examples off the top of my head. (I don’t pretend others haven’t written these things, but I didn’t plagiarize them.).

A politician is like a weathervane.

Arguing theology is like having indigestion.

Disliking Narnia is like hating a feast.

Metaphors, of course, are far more powerful than similes. When we consider a metaphor we are pondering how two different things actually share some fundamental quality.

Comprehending metaphors requires the ability to think abstractly. A child—confined to a world of concrete concepts—cannot begin to think of their nation as a “motherland” or “fatherland,” as the case may be. Yet, those are powerful nurturing and bonding words that countless patriots have embraced throughout the centuries.

A simile might say “our country is like a family.” A metaphor suggests far more. In this case, it might convey that one’s allegiance to their nation should exceed their loyalty to their biological kin.

Nowhere is the magnificence of metaphors more manifest than in the way we talk about God. One of the most famous biblical passages is a straight forward example. “God is love” (1 John 4:8).

Jesus the Christ said of himself, “I am the Way, the Truth and the Life” (John 14:6). He also called himself the “Light of the world. Whoever follows me,” he added, “will not walk in darkness, but will have the light of life” (John 8:12).

It is a sad thing when a symbol loses its meaning. There is a prime example of that phenomenon in Oxford. And you can see it in the sign that hangs above a pub frequented by the Inklings.

No, not the Eagle and Child, which they affectionately referred to as the Bird and Baby.

After renovations to the Eagle and Child eliminated their privacy, the writers transitioned across the street to the Lamb and Flag. Both pubs trace their history back to the seventeenth century, and the latter is actually owned by St. John’s College. (It’s profits fund student scholarships.) In a 1963 letter, Lewis colorfully described the move thusly:

Mon 11 March it is. But note that our causeries de lundi are now permanently transferred to the Lamb & Flag. We were sorry to break with tradition, but the B & B had become too intolerably cold, dark, noisy, and child-pestered.

Sadly, when many people look at the Lamb on the pub’s sign, they fail to recognize it’s significance. The lamb carrying a cross-emblazoned banner is nothing other than the Agnus Dei, the Lamb of God.

What, some may wonder, is the Lamb of God? The better question is “who” is the lamb. The symbol represents Jesus Christ himself. It hearkens to the declaration of John the Baptizer as Jesus approached the Jordan: “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” (John 1:29).

To understand what it means to say “Jesus is the Lamb,” requires two things. First, a recognition that it is more than a simile; it is not simply that he possesses some of the attributes we would naturally associate with a lamb, such as gentleness. The second requisite is that we understand something about the Jewish sacrificial system.

For, Jesus being the Lamb of God means nothing less than that he is the true, complete, ultimate and final sacrifice for the sins of humanity.

And that is a wonder definitely worth pondering during this Christmas season.

Marrying a Writer

museA recent episode of the series Castle illustrated something all of the spouses of writers know—they are wed to peculiar people.

The premise for the program, currently in its seventh season, is that a mystery novelist accompanies homicide detectives in New York City on their investigations.

Despite his frequently outlandish theories, Richard Castle often contributes significantly to solving the crimes. His counterpart is Kate Beckett, the senior detective who leads the team.

The two of them recently wed, which led to the following exchange while they were on their honeymoon, which doubled as a homicide investigation at a frontier “dude ranch.”

Faced with complex evidence, Castle says, “That’s why we approach this as writers.”

Beckett responds with a comment representative of literary spouses. “So we procrastinate and we make things up?”

Ouch.

That strikes a bit close to home. The second element—making things up—can be construed by our nimble minds as an actual compliment. Yes, we do think creatively and out of the mundane box. Thank you very much.

On the other hand, the procrastination label . . . well, speaking for myself, it fits far too well.

Writing, after all, is not simple. Even poor writing requires effort. And, if one hopes to write well . . . it requires time, skill and practice.

Few can sit down at the keyboard and imperiously command their “muse” or inspiration to be at hand. This is true for all authors, including Christian writers who seek guidance from the Holy Spirit.

The simple fact is, however, that if we waited until we felt fully inspired, most of us would accomplish little.

In my own case, I sincerely attribute anything good that I might write to the Lord. The chaff comes from me. I won’t presume to guess what small percentage of the words are wheat, but I will confess that I am most productive when I discipline myself to write. And, this discipline typically involves a self-imposed deadline.

Thus the reason for the graphic at the head of the page. I have recognized in the fall of life, as I seek to pursue my writing avocation more seriously, that “The deadline is my Muse.”

Beckett knows very well that her fictional husband often requires a deadline to complete his novels.

My wife sees the same principle at work when I request her urgent proofreading of something I’ve waited too long to complete.

C.S. Lewis had ample experience with deadlines himself. And he knew well that even a required submission date could not guarantee literary production. In 1958 he wrote to his editor, Jocelyn Gibb, saying that he may, or may not, be able to provide a contribution to an upcoming edition of The Psalms as Poetry.

Dear Gibb, Thanks for the book, a very nice bit of work. I’ll try to re-read Miracles for mis-prints while I’m in Ireland, where my wife and I go tomorrow. When is deadline for your Fifty-Two? Not that I’m sure I can pump anything up anyway.

He did manage to provide a contribution, which he later included as part of the introductory chapter for Reflections on the Psalms.

I’m not certain whether Lewis wrote those pages simply because inspiration compelled him to . . . or if the issue deadline provided a little supplemental motivation. I suspect it was the latter.

To any writers out there who never require the encouragement of a deadline—consider yourself uniquely blessed!

To the masses who share my battle with the plague of procrastination, you have my sympathy. Still, after pausing for just a moment to commiserate, let’s get back to the pleasant labor of writing, and the thrill of “making things up.”

Bach’s Lost Classics

csl bach

 

Were you aware that scholars believe half of Johann Sebastian Bach’s music has been lost to the world due to the carelessness of his relatives?

I was unaware of that sad fact until recently.

J.S. Bach was the preeminent prodigy of a gifted musical family. His father, Johann Ambrosius Bach, was the leader of the musicians in their German city. All of his uncles were professional musicians. Two of Bach’s sons also became noteworthy composers.

Bach (1685-1750) held a number of important posts. These included serving the courts of Leopold, Prince of Anhalt-Köthen and Augustus III, King of Poland and Grand Duke of Lithuania.

It is not uncommon for gifted men and women to remain unrecognized during their lifetimes. In such cases, it is not surprising that many of their works would be lost.

Bach, on the other hand, was appreciated during his own lifetime. Despite that fact, many of his creations would pass into oblivion. Why?

Amazing, only a single early cantata was published during his lifetime.

Upon his death, all of his precious musical manuscripts—chorales, motets, arias, sonatas, suites, fugues, concertos, canons and more—were divided among his family. Some of the manuscripts were sold, and others presumably were saved and eventually lost to time. Perhaps someday more pieces will be rediscovered, but that remains to be seen.

Bach was a devout Christian (of Lutheran persuasion). While the Cantor of St. Thomas Church in Leipzig he wrote more than 300 cantatas inspired by the Gospel readings for Sundays and church festivals. One hundred of these musical gems have not survived.

C.S. Lewis enjoyed Bach. In An Experiment in Criticism, he uses the composer’s music as an example of something so profound that it continues to satisfy.

Many people enjoy popular music in a way which is compatible with humming the tune, stamping in time, talking, and eating. And when the popular tune has once gone out of fashion they enjoy it no more. Those who enjoy Bach react quite differently.

In his Diary, Lewis’ brother Warnie describes the inauguration of a new record player in 1933. “This after my long expected new gramophone arrived . . . I am delighted with it . . . After supper Jack, Minto and I sat cozily in the study and I played them the Pastoral Symphony and a sonata of Bach.”

In our modern world, the increase in leisure time has allowed many people to pursue their creative dreams. Some write, others paint, and a smaller number compose music.

Bach’s tale makes one wonder what will happen to their labors of love once they are gone. Will our family or friends divide them among themselves? Will they ever be read?

Rather than be depressed by these questions, let me encourage you to share your work with others now. Perhaps a blog would be a suitable avenue for publishing your thoughts? There are also a number of options for publishing ebooks, including some that do so at no cost.

Of course, not everything we write merits publication. We should strive to write something worthwhile, and edit it to the point where we can be suitably “proud” of our literary offspring. No doubt Bach spent many hours revising his compositions until they sounded perfect to his own ear.

And, for those of us who share the faith of Bach, it is worth noting the words he wrote at the close of each of his religious works (and many of his secular pieces): Soli Deo Gloria . . . Glory to God Alone.

Plagiarizing Screwtape

breigHow many letters have you read that were penned in the tradition of C.S. Lewis’ groundbreaking Screwtape Letters?

If you’re a fan of the collection, you’ve probably read similar correspondence that owed its very existence to Lewis’ work.

Now a more sensitive question—have you ever written anything similar to The Screwtape Letters? I must confess that I have. In fact, I’m currently working on a similar collection I hope to finish during the coming year.

Many writers have tried their hand at writing angelic letters, with varying degrees of skill and success. After you finish this column, you might want to check out two examples right here at Mere Inkling: Screwtape Letters Anniversary and Screwtape Goes to War.

Some letters have been composed from the perspective of a heavenly angel (often perceived of as a “guardian” angel). Others have been, like Lewis’ innovative example, written from a diabolical angle. Demons, we recognize, have been cast out of the heavens for which they were created, but they still remain angels, albeit fallen angels.

One of the lures that motivates those who emulate the Screwtape Letters is found in C.S. Lewis’ statement that they were rather easy to compose, once he had undergone the uncomfortable process of placing himself in the mind of an enemy of God.

It is disorienting, to reverse reality. For example, to hate what God loves (i.e. his creation, and especially humanity). And it is this discomfort that Lewis alludes to in describing his reluctance to pursue the genre any further than he did.

Considering Copyrights

For writers, copyrights are precious. It is good news, unknown to many, that current law (at least in the United States) protects everything we write. As soon as it is created (the words are arranged in their unique order), our work is protected by copyright whether or not we use the © symbol.

I say this because the arrangement of words can be protected by law, but “ideas” cannot. (I’m not talking about patents here, but literary ideas or techniques.)

Thus, it’s possible to freely follow Lewis’ example. However, quotations should only be used with permission. (There are, of course, “fair use laws” that describe the acceptable use of quotations in various contexts.)

There was a bit of a scandal a few years after Lewis wrote The Screwtape Letters. Well, “scandal” is too serious a word. More like an awkward and uncertain moment, when an American journalist wrote a book that was clearly inspired by Lewis.

I’ve only recently received my copy of The Devil You Say by Joseph A. Breig. It was published in 1952, and the introduction echoes Lewis’ own. While the letters themselves appear to be independent of Lewis, I suspect the following parallel from the two prefaces shocked Lewis when he saw it.

I have no intention of explaining how the correspondence which I now offer to the public fell into my hands. (Lewis)

I have not the remotest intention of disclosing to anyone—not even my confessor—how these choice tidbits of demonology fell into my hands. (Breig)

Following its publication, one of Lewis’ correspondents, Idrisyn Oliver Evans, sent him a copy. Lewis’ response follows.

Magdalen College Oxford

27/ 4/ 53

Dear Evans I am really very sorry. The Devil you Say got put on a pile of ‘books received’– most of them (I don’t include yours) a major plague of my life–and I forgot all about it. I have now read a few pages: there was nothing to tempt one to go on. It certainly seems to be a gross plagiarism: I am writing to New York Macmillan to draw their attention to it. Thanks very much for sending it. With all good wishes, and thanks also to your American friend. Yours C.S. Lewis

I cannot find any record of whether or not Macmillan challenged the publication of the new volume.

Lewis had no objection to another writer developing his idea about devilish correspondence in their own creative direction. He simply desired to ensure his own work was not usurped.

Before ending, I would not want to leave a negative impression about Mr. Breig. In looking further into the work, one sees just how little resemblance it bears to The Screwtape Letters. It clearly is not plagiaristic. In fact, it’s quite possible that the line cited above was actually intended to be an homage to Lewis.

It turns out that Joseph Anthony Breig (1905-1982) was an accomplished and well respected Roman Catholic journalist.

Breig stayed at the Universe Bulletin until his retirement in March 1975. He continued to write his columns after 1975. They appeared not only in the Universe Bulletin but also in several other Catholic newspapers in the USA. Besides being a newspaper writer, Breig also wrote for many magazines (Ave Maria, Our Lady’s Digest, The Family Digest, Crozier, and others) and published eight books and several short stories and plays.

In honor of his work he received two honorary doctorates (St. Vincent College, Latrobe, Pennsylvania, 1954, and Carroll College, Helena, Montana, 1967). He also won several awards, one of which was the St. Francis de Sales Award from the Catholic Press Association in 1966. (The Book of Catholic Authors).

I’ll close with a final quotation from the same biographical source. When writers gaze at a blank sheet of paper they see many things. Some see it as naked canvas, and others as a challenge. I enjoyed the compliment offered by one of Breig’s editors, who praised his prolific literary production.

“Douglas Roche of Sign magazine . . . holds that Breig cannot endure the sight of a sheet of paper not covered with words.”

Convoluted Language

govwritingAre you a skilled reader? Do you pride yourself on possessing a knack for making sense of challenging prose?

Even if you consider yourself a proficient interpreter of text, there is one genre of literature that may still cause you to tremble. Government documents.

Even the most experienced lexical navigators find it challenging to traverse governmental communications. This despite the fact that in 2010 the United States actually passed the Plain Writing Act.

And I’m not even referring to legislation—where seeking sanity and clarity is virtually hopeless. And, it doesn’t matter how simple the source message is. Government scribes are capable of making a document about how to obtain a building permit read like a manual for constructing an orbital weapons platform.

I am not sure whether or not the United States is typical of other nations when it comes to this literary tradition. However, I suspect every nation, aside perhaps from those with populations under 10,000, is plagued by convoluted governmental documents. (There are thirteen such, potentially exempt, communities.*)

A prime example of institutional gobbledygook comes from this question, posed to the Chicago Manual of Style:

Q. Can you please help settle a disagreement? In the following sentence, should “instead of” be replaced with “rather than”? Overpayments occurred because facility purchased care staff processed payments using the local VA Fee schedule instead of the technical component of RBRVS.

A. Let me get this straight: in that nearly unreadable sentence (“because facility purchased care staff processed payments”?), the disagreement centers on whether to use “instead of” or “rather than”?  (Oh, wait—I see from your e-mail address that this is a government office.) Replace the phrase if you are certain that (1) there is a significant difference in meaning, and (2) the current wording does not express the meaning intended. If you cannot reach agreement on these points, you might have to fund a study.

C.S. Lewis offered much sage advice about writing. Sadly, nearly every principle he proposed is utterly alien to governmental documents. His 1956 advice (to a child) should be the required background and screen saver for all government computers:

“Always try to use the language so as to make quite clear what you mean and make sure your sentence couldn’t mean anything else.”

It’s not that I don’t have sympathy for civil servants who write official documents. After all, I edited Air Force Recurring Periodical 52-1 for three years. But I sometimes wonder whether there might be an eccentric psychological disorder that afflicts many government-funded writers . . .

So, it appears, I have made an unintentional confession. The regular readers of Mere Inkling may now know the source of some of the peculiar aspects of these columns.

I have asked my children to have me institutionalized if I ever use the phrase “care staff processed payments.” Short of that, however, these brief conversations are likely to continue for many years to come.

_____

* The following nations and “dependent territories” boast populations under ten thousand, in ascending order:

Pitcairn Islands

Cocos Islands

Vatican City

Tokelau

Niue

Christmas Island

Norfolk Island

Svalbard and Jan Mayen

Falkland Islands

Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha

Montserrat

Saint Pierre and Miquelon

Saint Barthelemy

Nauru barely misses the list due to an excess of eighty-four citizens, according to their 2011 census.

Getting Fresh

freshenIt’s possible for blogs to get stale. That’s no surprise, to regular readers.

Like everything else in life, same old same old (American slang) gets old.

I’ve never been one to desire change for its own sake. C.S. Lewis satirizes such notions in his poem, “Evolutionary Hymn.”

Lead us, Evolution, lead us

     Up the future’s endless stair:

Chop us, change us, prod us, weed us.

     For stagnation is despair:

Groping, guessing, yet progressing

     Lead us nobody knows where.

Still, for some time I have felt like I wanted to freshen up the look of Mere Inkling.

I’ve taken the plunge and purchased the package where I can tailor colors and fonts. I’ve also decided to move some of my old websites here to Mere Inkling.

First of all, I have added The Odes of Solomon. If you’re interested in learning about the most ancient Christian hymnal, check it out. I have included paraphrases of five of the Odes.

Next I will either move my C.S. Lewis Chronicles pages here, or the information that I’ve assembled online for two of our family’s ancestors who served in the American Civil War. I have also added a link to the military chaplaincy journal I edit.

Those will all be static pages, of course. The main feature of Mere Inkling will continue to be the regular columns, or posts.

I hope you enjoy the new format. I think it is an improvement, and enabling me to get all of these efforts under a single digital “roof,” will certainly help me stay better organized.

In expanding the offerings of Mere Inkling, I have maintained the valued past and am importing material that will be of interest to some. My goal has been to have the site “grow,” in the sense used by C.S. Lewis in “Hamlet: The Prince or the Poem.”

Mere change is not growth. Growth is the synthesis of change and continuity, and where there is no continuity there is no growth.

Avoiding Gadzookeries

gadzookeryWriting quality historical fiction is challenging. This is especially true if one wishes to avoid the common crutch that a talented writer of the last century first labeled “gadzookery.”

And just what is this faux pas we should avoid when writing about the past? Well, it relates most directly to the dialog placed on the lips of historical figures. The offensive technique involves the overuse of archaic expressions or phrases. (Some would argue it includes any use of any archaisms.)

If the word gadzookery sounds a tad, how shall I put it, “goofy” to you, you may prefer using another word that means the same thing: “tushery.” Tushery was coined by Robert Louis Stevenson. Way back in the nineteenth century.

Gadzookery is a newer version, insulting the same lazy writing technique. I believe it may have been coined by Rosemary Sutcliff (1920-1992). Sutcliff’s historical influence has exerted a literary influence on my life second only to C.S. Lewis.*

The article about Sutcliff in The Oxford Encyclopedia of Children’s Literature praises her work, saying, “She carefully creates dialogue in her novels that recollects the speech of a bygone era without falling into what she termed ‘gadzookery.’”

Having tested the waters of historical fiction myself, I know this to be far more difficult that it may sound.

Sutcliff had several things in common with C.S. Lewis. Both wrote for adults and for children. (It was her young adult series about the decline of Roman influence in Britain that sparked my own lifelong interest in Rome.)

Both authors also received the Carnegie Medal for their work. When Lewis was awarded his, he received a congratulatory letter from Pauline Baynes, who had illustrated several of his books. He responded quite graciously.

Dear Miss Baynes, Very nice to hear from you again, and thanks for sending on the book, which I have returned to Lane. Thanks for your congratulations on the Carnegie, but is it not rather ‘our’ Medal? I’m sure the illustrations were taken into consideration as well as the text. I am well, and as happy as a man can be whose wife is desperately ill.

Although C.S. Lewis had married, quite late in life, the two authors were alike in spending most of their life single. Sutcliff, in fact, lived with her parents during most of her life, having suffered crippling arthritis as a child. She did not resent remaining unmarried. In a 1992 interview she said,

Beatrix Potter wrote all her gorgeous stories when she was very lonely and not very happy—after she married, she never wrote another thing. Nothing worth reading, anyway.

Another similarity between the two was that they both fell under the powerful sway of myth during their childhoods. They used their familiarity with its rich echoes to imbue their own work with themes that flowed far beyond the familiar channels travelled by other writers.

Each of them took their readers seriously, and refused to speak down to them. That is why they share one more quality I wish to mention in closing—their high standards. Neither Lewis nor Sutcliff could tolerate poor writing. And their finely tuned skills meant neither ever needed to resort to gadzookery.

______

* Excepting, of course, the Bible itself, which is literature of an entirely different sort. I don’t consider it fair to compare mortal writers, no matter how inspired, to a volume I regard as God’s written word.

Emphasizing Italics

italicsSermons do not make great books. Sorry, but that’s the opinion of this pastor who has to compel himself to read the sermons of preachers.

Yes, some of them sell decently (when the author has a national “pulpit”). But I suspect many copies of those books are purchased out of support of their broader ministry. I imagine most purchasers try to wade through a few of the homilies, but decide after a while they prefer listening to the sermon “preached.”

As a lifelong student of communication, I continue to be intrigued by the different ways in which aural and printed word can be used to communicate the good news. The subject promises to be a major part of my dissertation research.

Sermons are meant to be delivered orally. Transposing them to the page, without making various accommodations, is (in my personal opinion) a mistake.

C.S. Lewis apparently agreed with me on that—before he came to disagree with the effort.

Ever since the rise of the keyboard, I have celebrated the ability to use italics for emphasis. I consider the availability of italics especially important when we translate spoken messages into text.

C.S. Lewis discussed this process in his preface to Mere Christianity. His focus was on how best to transpose words prepared for oral delivery to a written medium, while still maintaining their original voice.

The contents of this book were first given on the air, and then published in three separate parts as Broadcast Talks (1942), Christian Behaviour (1943) and Beyond Personality (1944).

In the printed versions I made a few additions to what I had said at the microphone, but otherwise left the text much as it had been. A “talk” on the radio should, I think, be as like real talk as possible, and should not sound like an essay being read aloud. In my talks I had therefore used all the contractions and colloquialisms I ordinarily use in conversation.

In the printed version I reproduced this, putting don’t and we’ve for do not and we have. And wherever, in the talks, I had made the importance of a word clear by the emphasis of my voice, I printed it in italics.

I am now inclined to think that this was a mistake—an undesirable hybrid between the art of speaking and the art of writing.

A talker ought to use variations of voice for emphasis because his medium naturally lends itself to that method: but a writer ought not to use italics for the same purpose. He has his own, different, means of bringing out the key words and ought to use them.

In this edition I have expanded the contractions and replaced most of the italics by a recasting of the sentences in which they occurred: but without altering, I hope, the “popular” or “familiar” tone which I had all along intended. I have also added and deleted where I thought I understood any part of my subject better now than ten years ago or where I knew that the original version had been misunderstood by others.

When one’s mentor advises something, it demands thoughtful consideration. Lewis’ opinion that the use of italics for emphasis is not ideal forced me to seriously consider the practice, which I obviously favor.

I agree with Lewis on expanding contractions. I learned that lesson when I wrote a paper during seminary studies and the professor instructed me to make that change.

However, I disagree about the use of italics. They need to be properly applied, of course. And I recognize that the most gifted of writers may be able to consistently avoid using them. (Or “leaning on them” as an anti-italics anarchist would probably say.)

In the end, I guess it is time to ponder again Lewis’ pronouncement that writers have their “own, different, means of bringing out the key words and ought to use them.”

Until I receive a divine mandate, C.S. Lewis notwithstanding, you should continue to expect to occasionally see italics here at Mere Inkling.

_____

The cartoon at the top of the page comes from an interesting site. You can find the original source for the image here. Just for the record, I hate ALL CAPS, and I absolutely despise underlining.