Archives For Scrabble

Mark Twain wrote some entertaining travelogues about his overseas travel. In A Tramp Abroad, he relates a conversation he and a friend had with an American who had been studying veterinary medicine in Germany. The expatriate complains about how long his studies have taken – nearly two years – and proclaims how good it is to hear his native tongue.

The student’s most humorous words relate to his impression of the German language. It’s unusual in its nineteenth century phrasing. However, he does note one rather common opinion in his earthy observation.

“I spotted you for my kind [fellow Americans] the minute I heard your clack. . . .” The young fellow hooked his arm into the Reverend’s, now, with the confiding and grateful air of a waif who has been longing for a friend, and a sympathetic ear, and a chance to lisp once more the

sweet accents of the mother tongue, — and then he limbered up the muscles of his mouth and turned himself loose, — and with such a relish!

Some of his words were not Sunday-school words, so I am obliged to put blanks where they occur. . . . “when I heard you fellows gassing away in the good old American language, I’m – if it wasn’t all I could do to keep from hugging you! My tongue’s all warped with trying to curl it around these forsaken wind-galled nine-jointed, German words here; now I tell you it’s awful good to lay it over a Christian word once more and kind of let the old taste soak in. . . .

“I’m learning to be a horse-doctor! I like that part of it, you know, but ____ these people, they won’t learn a fellow in his own language, they make him learn in German; so before I could tackle the horse-doctoring I had to tackle this miserable language.”

And, as if mastering German wasn’t difficult enough in itself, he continues:

“First-off, I thought it would certainly give me the botts, but I don’t mind it now. I’ve got it where the hair’s short, I think; and dontchuknow, they made me learn Latin, too. Now between you and me, I wouldn’t give a ____ for all the Latin that was ever jabbered; and the first thing I calculate to do when I get through, is to just sit down and forget it. ’Twon’t take me long . . .”

I don’t intend to offend Germans for the challenge their language poses to some. (In fact, one set of my grand-parents named Vonderohe originally came from Pomerania.) But the nature of agglutinative languages is so alien to most of us that the very length of the glued-together words becomes daunting.

Since I’m not a linguist, I had to research to discover as I wrote this post that German is not a truly agglutinative language. It merely uses agglutination. Apparently, the distinction involves distinctions with which most non-linguists need not concern themselves. We can be satisfied with the simplified definition provided by Glottopedia.org – “Agglutinating language is a language which has a morphological system in which words as a rule are polymorphemic and where each morpheme corresponds to a single lexical meaning.”

In truth, it’s quite logical to make new words by stringing them together. Most English compound words are a combination of two elements. Longer Germanic words seem more common. Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, for example, sounds “nine-jointed,” but is actually only two words, meaning motor vehicle liability insurance.

C.S. Lewis and the German Language

C.S. Lewis was multilingual, and studied German while relatively young. He and his wife used every language as a source when playing Scrabble.

Nevertheless, Lewis was quite modest about his grasp of German. In 1954, while thanking a German professor for the offer of a philosophy book he had written, Lewis wrote,

I look forward to reading the book (when the translation arrives! My German is wretched, and what there is of it belongs chiefly to the libretto of the Ring and Grimm’s Märchen – works whose style and vocabulary you very possibly do not closely follow).

The following year Lewis wrote once again to Helmut Kuhn. This time it was to thank him for a review Lewis’ works. Lewis said, “it certainly seems to me that your grasp of the whole situation in which I have written and of the relation of my ideas both to it and to each other, goes far beyond any criticism I have yet had.” Before he makes that noteworthy statement, Lewis makes a playful comment relating to the presumed dignity implicit in the German language itself.

To be written about in the German language is, for an Englishman, a grave temptation to spiritual pride. The sentences are so massive and the words so long that, even if the content were less flattering than it is in your article, the subject can hardly resist feeling that he must be a much weightier phenomenon than he had ever supposed!

Eucestoda Words: Well Worth a Postscript

Germans are an accomplished, literate people who take pride in their language. They have gone so far as to coin a word that specifically identifies these sometimes lengthy compound words. Germans call them bandwurmwörter, which literally means “tapeworm words.” (Mark Twain would have delighted in knowing that.)

Friedrich Akademie, an education website, devotes a page on their website to “Beautiful German Tapeworm Words.”

Tapeworm words . . . what a fascinatinglyinventivesemanticnovelty!

C.S. Lewis & Scrabble

February 12, 2019 — 12 Comments

scrabble

It’s not uncommon for people who love words to also enjoy the game Scrabble.

The word game, born in 1933, is quite popular. In fact, the Hasbro company claims “today the SCRABBLE game is found in three of every five American homes.”

The game made enough of an impact in New York City, that the neighborhood where it was conceived is adorned with the distinctive Scrabblesque street sign shown above.

C.S. Lewis was also a fan of the game. He and his wife Joy played the game regularly. But they modified the rules, to allow for their particular intellects. Doug Gresham, their son, describes this in The Magic Never Ends: The Life and Works of C.S. Lewis.

They played word games with each other. They had their own rather unique rules for Scrabble. They would take one board and both sets of letters from two Scrabble sets. And then they would proceed to play Scrabble, allowing all known languages, whether factual or fictional, and they would fill the whole board with words.

Jack, Joy & Their Love of Words

The third volume of The Collected Letters of C.S. Lewis includes two references to the way Scrabble became a familiar feature of their married life. In the first, written in July of 1957, he describes the situation at the beginning of Joy’s remission.

It is fascinating in several ways. It describes Lewis’ own declining health and the manner in which God had used it to be a blessing in their relationship. The shock, however, comes in Lewis’ confession about who was the Scrabble champion at The Kilns.

Joy is now home, home from hospital, completely bed-ridden. The cancer is ‘arrested,’ which means, I fear, hardly any hope for the long term issue, but for the moment, apparently perfect health, no pain, eating & sleeping like a child, spirits usually excellent, able to beat me always at Scrabble and sometimes in argument.

She runs the whole house from her bed and keeps a pack of men not only loving her but (what’s rarer) one another.

We are crazily in love.

My back turns out to be not slipped disc but osteoporosis–a spongy condition of the bones that is common in men of 75 but almost unknown at my age (58). After full investigation by a great Professor of Pathology the cause remains quite obscure. It has passed the stage of spasms and screams (each was rather like having a tooth out with no anaesthetic and you never knew when they were coming!), but I still ache a good deal and need sleeping draughts.

Can you realise the good side? Poor Joy, after being the sole object of pity & anxiety can now perform the truly wifely function of fussing over me–I’m in pain and sit it out–and of course the psychological effect is extremely good. It banishes all that wearisome sense of being no use. You see, I’m very willing to have osteoporosis at this price.

The fact that Jack and Joy were truly “crazily in love,” made the brevity of their life together all the more poignant and precious. In July of 1960, Lewis wrote to inform a friend of Joy’s passing.

Dear Mrs Gebbert, Alas, you will never send anything ‘for the three of us’ again, for my dear Joy is dead. Until within ten days of the end we hoped, although noticing her increasing weakness, that she was going to hold her own, but it was not to be.

Last week she had been complaining of muscular pains in her shoulders, but by Monday 11th seemed much better, and on Tuesday, though keeping her bed, said she felt a great improvement; on that day she was in good spirits, did her ‘crossword puzzle’ with me, and in the evening played a game of Scrabble.

At quarter past six on Wednesday morning, the 13th, my brother, who slept over her, was wakened by her screaming and ran down to her. I got the doctor, who fortunately was at home, and he arrived before seven and gave her a heavy shot.

At half past one I took her into hospital in an ambulance. She was conscious for the short remainder of her life, and in very little pain, thanks to drugs; and died peacefully in my company about 10.15 the same night.

I could not wish that she had lived, for the cancer had attacked the spine, which might have meant several days of suffering, and that she was mercifully spared.

You will understand that I have no heart to write more, but I hope when next I send a letter it will be a less depressing one.

This letter suggests that Joy’s final evening in this world was a happy one. It was filled with warm and family domesticity. Under the circumstances, who could hope for more. As Lewis writes, it would only be for our own selfishness that we would wish to prolong the suffering of those we love.

I would be curious to learn whether Lewis ever again played Scrabble during those final few years of his own life. I suspect that it would have been too painful. Best to recall the game in light of the affectionate competition the two of them shared.