Confusing Creeds

Nicene CreedThere are a couple of sentences in the traditional translation of the basic Christian creeds (statements of faith) that lead to confusion.

Due to the literary examples below, Christian readers may find the following discussion more interesting than non-Christians—but everyone interested in clarity versus confusion should find something intriguing.

The creeds offer a prime example of why it is absolutely crucial to ensure that gradual shifts in language do not undermine or blur the intended meaning of a given sentence. To illustrate, consider this line from the Nicene Creed.

. . . [Jesus] who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate by the Holy Spirit of the virgin Mary and was made man. (1662, Anglican Book of Common Prayer).*

The potential confusion here lies in the archaic usage of the word “of.” Whose Holy Spirit are we referring to? Mary’s innate holiness and purity? The educated Christian may stumble over that dated phrase—which is still used in some denominations—but a person not acquainted with the doctrine of the Trinity might easily misinterpret it as a Maryological, rather than Christological, confession.

Let’s consider two more recent translations, and note how the first restores the intent of the original writers. The second of these commonly used translations reflects the hand(s) of “politically correct” revisers.

For us and for our salvation he [Jesus] came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. (1975 International Consultation on English Texts version).

For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became truly human. (1988, English Language Liturgical Consultation version).

We will consider a second example momentarily, but let’s first look at something C.S. Lewis wrote about reflecting on the importance of the creeds. He noted that too often we rattle through the words without considering their significance. This is unfortunate.

In an essay entitle “On Forgiveness,” Lewis describes a personal epiphany and offers counsel to those tempted to take familiar words for granted.

We say a great many things in church (and out of church too) without thinking of what we are saying. For instance, we say in the Creed “I believe in the forgiveness of sins.” I had been saying it for several years before I asked myself why it was in the Creed. At first sight it seems hardly worth putting in. “If one is a Christian,” I thought “of course one believes in the forgiveness of sins. It goes without saying.”

But the people who compiled the Creed apparently thought that this was a part of our belief which we needed to be reminded of every time we went to church. And I have begun to see that, as far as I am concerned, they were right. To believe in the forgiveness of sins is not so easy as I thought. Real belief in it is the sort of thing that easily slips away if we don’t keep on polishing it up.

As usual, the Oxford don was correct. However, just as good translations possess the power to inspire, so too poor or antiquated translations exercise the ability to confuse.

Here is the promised second example.

And the third day he rose again according to the Scriptures . . . (1662).

Ah, I understand, think the uncatechized, the Bible teaches us that Jesus rose from the dead on Easter. Well, yes it does, but that is not the sense in which the second phrase is intended. Here, “according to the Scriptures,” means that Jesus’ life, death and resurrection were all accomplished in accordance with the promises of the Word of God.

In other words, “just as was promised in the Garden of Eden and foretold by the prophets, Jesus won victory when he rose from the grave in accordance with the loving plan of God the Father.” The newer versions make that fact only slightly clearer.

On the third day he rose again in accordance with the Scriptures . . . (1975 and 1988).

Perhaps a future revision will replace “in accordance with,” using something like “as foretold in” or “fulfilling the scriptural promises.”

Some of us worship in congregations using a variant of the seventeenth century creed, but at least we can take comfort in the fact that most of them have at least replaced “And he shall come again with glory to judge both the quick and the dead” with “both the living an the dead.” After all, we wouldn’t want people to think that one’s salvation is dependent upon their speed.

_____

* This slightly contemporized version of the creed has already remedied the terribly confusing term “Holy Ghost,” which evokes images of disembodied souls and hauntings.

Writing Life Scripts

ben hurI was shaped by the heroic religious films of the 1950s and 60s. The powerful messages of epic movies like Ben Hur, Quo Vadis and The Robe planted within my young Christian heart an awareness of nobility and radical self-sacrifice.

About twenty years ago, I spent a year doing graduate work in education. One of my Educational Psychology classes was taught by a professor who was a devotee of Transactional Analysis. I don’t recall too much about TA, aside from one of its principles that resonated with me.

It’s a concept called Life Scripts. Without going into great detail, it is an often subconscious notion of how we “think” our lives will or should play out. It’s adjusted throughout our lives, but the basic theme is established when we are quite young.*

A recent article says “script is broadly understood as a series of decisions, formed as coping strategies in childhood, which continue to shape the life course outside of awareness.”**

It was only as an adult that I realized just how significant an impression these virtuous stories made on me. I recalled the countless times I lay in bed at night rehearsing the story of The Robe. I was the unbelieving Roman soldier, converted by the gentle witness of the wrongfully persecuted Christians.*** Ultimately, I took my stand with them, defending them and voluntarily laying down my life for Christ.

That same plot line still echoes through my mind and soul.

I consider myself blessed to have been exposed to such positive influences while my self identity was being shaped. And I pray for children today whose parents allow them to be exposed (at terribly vulnerable ages!) to violent, fearful and morally ambiguous influences.

Those precious minds and hearts are scarred by the vulgarity and immorality that are endemic in modern cinema, television and music. May God have mercy on them.

C.S. Lewis lived during the era when the virtuous dramas such as those named above were at the peak of their influence.

In a diary entry from the mid-1920s, he mentions Quo Vadis in passing. He is describing his weekend schedule.

Saturday 22 April: Got up about 6.30 and did the same jobs as yesterday. Was settled to work by 9.5 o’clock and put in an excellent morning . . . Sheila Gonner—jolly child—came to tea. Dorothy is to come back tomorrow: so we shall no longer be servantless. At her request I lent her my crib to Tacitus’ History for her sister Rose— I wonder what makes her imagine that she would like it? Possibly early Christian novels of the Quo Vadis type. Worked again after tea, and from supper till ten o’clock, finishing Herodotus. The last few pages of the IXth Book I now read for the first time, having got tired of it on my first reading . . .

I find this diary passage intriguing, in the way that Lewis posits a reader’s potential interest in classical literature as arising from their exposure to ancient Rome via contemporary novels. That’s precisely where my own lifelong fascination with the Roman empire was born.

If you’ve never seen these three movies, I commend them to you. I would also encourage you to consider reading one or all of the novels. They are available for free download in various digital formats.

Quo Vadis

Ben Hur

The Robe

_____

* I’m a pastor and historian, not a psychologist, so I don’t pretend to understand all of the implications. Because of that, I don’t endorse TA as a fully valid theory. What’s more, in our fallen world it’s obvious that many early “life scripts” can be based on wounds inflicted on neglected or abused children. In such cases, particularly where the scripts are destructive, we are not “destined” to live out a tragedy. By the grace of God, even the saddest of stories can be redeemed and “rewritten” into tales of hope and wonder.

** From “Script or Scripture?” by Jo Stuthridge in Life Scripts edited by Richard Erskine (Karnac Books, 2010).

*** It didn’t hurt that the main Christian disciple in the film was the lovely and chaste Diana, played by the British actress Jean Simmons. But that’s another story, and it’s important to note that these life scripts are pre-pubescent creations, so they are motivated by much deeper impulses than hormones. As the previously footnoted quotation referred to them, they are fundamentally “coping strategies” for survival in the calm (or frequently turbulent) world in which children find themselves.