There is something obscene about the title of some recent recordings of a Norwegian/Bulgarian musician. He labeled the collection “Obscenic Sessions.”
Now, I realize that English may be his third or fourth language, but surely someone involved in the project knew that obscenic is not really a word. And, if a person is attempting to coin a new word, there are more creative ways than simply changing the ending of an adjective to alter it into another adjective. (I suppose there is a slim chance it’s either a Norwegian or Bulgarian word, but I suspect not.)
There’s something else about the collection that also strikes me as potentially obscene. Apparently the music was recorded during a live performance at an actual Anglican church. The full title reads: “Obscenic Sessions Live From St. Margaret’s Of Antioch (Liverpool, UK).”
Why, I wonder, would a priest allow his sanctuary to be used for obscenic sessions? Certainly no Christian congregation could be that desperate for income. They could, however, be proving their open-mindedness by hosting just such an event . . . but that’s another matter.
Now, I am aware that the use of the neologisms may simply be provocative. There might not be anything at all that’s edgy about the music or performance. I wasn’t there, and I haven’t taken the time to read the lyrics to all of the music.
Returning to the subject of coining new words, it’s a rather tricky venture. You have to be just creative or witty enough to do it well. Falling short of that is either completely confusing, or simply lame.
Some people have a knack for this. Lewis Carroll, for example, created a handful of words in a single literary piece that have remained vibrant for many years. In his 1871 Through the Looking Glass, he included the nonsense poem, “Jabberwocky.” Some of the words Carroll created as nonce words—intended for a single use—have lived on beyond their appearance in the poem.
Not long ago, as a matter of fact, I read about someone “chortling.” That would not have been possible before Carroll minted this means of communication. “Mimsy” and others have found their way into dictionaries, as well.
We have written in the past about the Bandersnatch on these very pages. C.S. Lewis described J.R.R. Tolkien’s stubborn resistance to editorial suggestions by saying “you might as well try to influence a bander-snatch.”
Returning to the music of Mr. Paskalev, if his music is more uplifting than the adjective implies, I wish him the best of luck in his career. However, if it is truly obscenic (in the sense the root of that word implies) I wish him an epiphany that will transform his work. And, finally, in light of the picture above (from his official website), I suggest that he try to get a little more rest.